утром в газете, вечером в куплете

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

у́т-ром (днём) в га-зе́-те, ве́-че-ром в куп-ле́-те

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение[править]

  • МФА: [ˈutrəm v‿ɡɐˈzʲetʲɪ | ˈvʲet͡ɕɪrəm f‿kʊˈplʲetʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. о песне, юмореске, а также сериале, фильме или другом произведении искусства на злободневную тему ◆ Я не говорю, что поэзия обязательно должна откликаться — «утром в газете, вечером в куплете». Лиза Новикова, «Может, когда выйду на пенсию, закончу перевод „Одиссеи“», 24 февраля 2013 г. // «Известия»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Выражение родилось в эстрадно-театральной среде водевилей и кафешантанов предположительно в 1910—20-е гг. как девиз зарождавшегося жанра сатирических куплетов, популяризовано Леонидом Утёсовым, в печати фиксируется по крайней мере с 1950-х гг.

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]