мы рождены, чтоб Кафку сделать былью
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
мы ро-жде-ны́, чтоб Ка́-фку сде́-лать бы́-лью
Устойчивое сочетание (крылатое выражение). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение[править]
- МФА: [mɨ rəʐdʲɪˈnɨ | ʂtop ˈkafkʊ ˈzʲdʲeɫədʲ ˈbɨlʲɪ̯ʊ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- ирон. о факте из советской или российской реальности, больше подходящем для произведений Франца Кафки ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- ?
Антонимы[править]
- —
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
Этимология[править]
В печати не позднее 1976 («Материалы самиздата»), Д. Штурман и С. Тиктиным датировано 1966 годом.
Переделка строки «Мы рождены, чтоб сказку сделать былью» из Авиамарша, приписывается В. Бахчаняну, который в своих воспоминаниях датирует её 1964 годом, сразу после выхода в СССР первого перевода Кафки на русский.
график частоты употребления слова по годам
Перевод[править]
Список переводов | |