Обсуждение:недочування

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викисловаря

Перевод[править]

Отглагольное существительное трудно перевести существительным иного типа. Ни в одном из приведенных мною примеров нельзя вместо "недочування" подставить "плохой слух". В первом - просится "ухудшение слуха". Во втором - "недочування" относится к неспособности расслышать отдельные звуки. Если просто взять и подставить "плохой слух" - ерунда получится. А точного эквивалента в русском языке я не вижу.--Назар Саман 20:35, 24 января 2010 (UTC)[ответить]

Имхо, если нет точного перевода и не нужно его искать, если это отглагольное существительное, то так и нужно переводить отглагольным. --Grenadine 20:39, 24 января 2010 (UTC)[ответить]
Получается "недорасслышивание". Какое-то неуклюжее слово. --Назар Саман 21:07, 24 января 2010 (UTC)[ответить]