россиянин

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. россия́нин россия́не
Р. россия́нина россия́н
Д. россия́нину россия́нам
В. россия́нина россия́н
Тв. россия́нином россия́нами
Пр. россия́нине россия́нах

рос-си-я́-нин

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1°a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -росс-; интерфикс: -и-; суффиксы: -ян-ин [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [rəsʲɪˈjænʲɪn
    (файл)
    мн. ч. [rəsʲɪˈjænʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. житель или гражданин России или выходец из этой страны ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    синонимы: публиц., ирон.: россиянец; пренебр.: рашковчанин
    антонимы: (по полу) россиянка
    гиперонимы: евразиец
    гипонимы: москвич, волжанин, вологжанин, новгородец, сибиряк
    категории: Россияне
  2. то же, что русский (в субст. значении) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    синонимы: русский
    гиперонимы: славянин
    категории: Национальная принадлежность

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от топонима Россия, далее от ст.-вел.-русск. Россіꙗ (с XVI в., по Фасмеру впервые в Моск. грам. 1517 г., также у Ивана Грозного, Аввакума и др.), от более раннего Росіꙗ (с XV в. по 1720-е гг.), обе формы использовались как синонимы слова Русь в сочетании всея Руси в титулатуре — первоначально митрополичьей (позднее патриаршей), затем и великокняжеской (позднее царской) — наряду с постепенно вытесняемыми формами типа «Русия, Руссия». Ср. народн. Росея, Россея из ст.-вел.-русск. Росѣꙗ, Россѣꙗ (с к. XVI в.). Далее из русск.-цслав. Рѡсїа (впервые в выходной записи южного славянина митрополита Киприана в 1387 в сочетании всеѧ Рѡсїѧ, совр. русск.-цслав. Рѡссіа), из ср.-греч. Ῥωσίαстрана росов; Русь; Русская митрополия’ (с X в., ср. нов.-гр. Ρωσία, Ρωσσία, Ρουσία, ΡουσσίαРоссия’), от ср.-греч. Ῥῶς (в значении ‘росы, варяги’ с того же времени), из того же источника, что и Русь. Греческая форма попала в ц.-сл. из языка патриаршей канцелярии в Константинополе, откуда идёт и различение Μεγάλη Ῥωσία «Великороссия» и Μικρὰ Ῥωσία «Малороссия».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

житель России

Библиография