и карты в руки
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
Устойчивое сочетание (фразеологизм).
Произношение[править]
- МФА: [i ˈkartɨ ˈv‿rukʲɪ]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- признание кого-либо более опытным, пригодным, подходящим для выполнения некоего действия, работы ◆ ― Вот, Михнецов, ― говорил он худому молодому солдату, нервно потягивавшему козью ножку, ― ты, конечно, химик, а я ― нет, тебе и карты в руки: вот ты говоришь, что авиационное горючее у немцев негодящее для морозов, а там и в танках смазка у них замерзнет, а там, может, по-твоему, и орудийные системы у них откажут, и автоматы начнут заедать. К. М. Симонов, «Живые и мёртвые», 1955—1959 г. [НКРЯ] ◆ ― Конечно, ты всё организовал, тебе и карты в руки, ― согласились Любченко и Чалыгин. Лев Дворецкий, «Шакалы», 2000 г. [НКРЯ] ◆ Пусть спорит с ним Н. Р. Гусева, она специалист, ей и карты в руки. Семен Резник, «„Выбранные места из переписки с друзьями“. Сюжет второй», 17 сентября 2003 г. // «Вестник США» [НКРЯ]
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Этимология[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
|
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|