авось

Материал из Викисловаря

Русский

авось I

Морфологические и синтаксические свойства

аво́сь

Частица; неизменяемое.

Корень: -авось- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. выражение недостаточно обоснованной надежды, расчёта на случай, удачу; может быть станется, сбудется ◆ Иду это, ай — огонёк светит, дай, думаю, попрошусь ночевать; авось, не прогонят больного старика… А. П. Хейдок, «Таёжная сказка», 1924–1934 гг. [НКРЯ] ◆ Чем чёрт не шутит, авось и присоветую что-нибудь дельное. Е. И. Парнов, «Третий глаз Шивы», 1985 г.

Синонимы

  1. небось; устар.: авось-либо; частичн.: бог даст, дай бог, может быть

Антонимы

  1. точно, обязательно

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от др.-русск. авосе (Лаврентьевск.), осе «вот»; часто в период с XII по XIV в.; ср.: укр. аво, авось «гляди, глянь». Предположительно из союза а + осе с вторичн. в. Менее вероятно объяснение из *а-ово-се. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

авось II

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. аво́сь аво́си
Р. аво́ся аво́сей
Д. аво́сю аво́сям
В. аво́сь аво́си
Тв. аво́сем аво́сями
Пр. аво́се аво́сях

а·во́сь

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -авось-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. удача, счастливый случай, благоприятное стечение обстоятельств ◆ Призадумался поп, // Стал себе почёсывать лоб. // Щёлк щёлку ведь розь. // Да понадеялся он на русский авось. А. С. Пушкин, «Сказка о попе и о работнике его Балде», 1830 г. [Викитека] ◆ Что будет, то будет, попробовать на авось. Н. В. Гоголь, «Ревизор», 1835 г. [Викитека] ◆ Как истинно русские люди, мы рассчитывали в этом случае на «авось». П. П. Инфантьев, «На другой планете», 1901 г. [НКРЯ] ◆  — Дрянь случилась, бессмыслица. Я хотел действовать на авось А. Т. Аверченко, «Мозаика», 1910 г. [Викитека]

Синонимы

  1. шара (жарг.)

Антонимы

Гиперонимы

  1. удача

Гипонимы

Родственные слова

См. авось [I]

Этимология

См. авось [I]

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Пословицы и поговорки

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Разлогова Е. Э. АВОСЬ, или НА БОГА НАДЕЙСЯ … И МОЖЕШЬ ПЛОШАТЬ // Киселёва К. Л., Пайар Д. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. М.: Метатекст, 1998, с. 319–325  (детальное описание).
  • Шмелёв А. Д. Введение // Русский язык и внеязыковая действительность / Шмелёв А. Д. — М. : Языки славянской культуры, 2002. — С. 300, 396–399, 402–403, 420, 432.
  • Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Русское слово в мировой культуре. — СПб.: 2003.
  1. От авторов // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 11. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  2. Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 24. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  3. Шмелёв А. Д. Лексический состав русского языка как выражение «русской души» // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 32–33, 36. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  4. Зализняк Анна А. Счастье и наслаждение в русской языковой картине мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 154. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  5. Левонтина И. Б. «Достоевский надрыв» // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 247. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  6. Зализняк Анна А., Левонтина И. Б. Отражение «национального характера» в лексике русского языка // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 316, 320, 329. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  7. Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Русское «заодно» как выражение жизненной позиции // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 345. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  8. Шмелёв А. Д. Некоторые тенденции семантического развития русских дискурсивных слов (на всякий случай, если что, вдруг) // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 438–440, 445, 448, 450–451. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.
  9. Шмелёв А. Д. Сквозные мотивы русской языковой картины мира // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 454, 457, 459. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.