Различие между версиями «можно»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
м Использование шаблона {{improve|ru}} |
|||
Строка 75: | Строка 75: | ||
|el=<!-- Греческий --> |
|el=<!-- Греческий --> |
||
|ka=<!-- Грузинский --> |
|ka=<!-- Грузинский --> |
||
|da=<!-- Датский --> |
|da=[[man kunne]]<!-- Датский --> |
||
|io=<!-- Идо --> |
|io=<!-- Идо --> |
||
|ia=<!-- Интерлингва --> |
|ia=<!-- Интерлингва --> |
||
|is=<!-- Исландский --> |
|is=<!-- Исландский --> |
||
|es=<!-- Испанский --> |
|es=[[se puede]]<!-- Испанский --> |
||
|it=<!-- Итальянский --> |
|it=[[si puó]]*<!-- Итальянский --> |
||
|kk=<!-- Казахский --> |
|kk=<!-- Казахский --> |
||
|krl=<!-- Карельский --> |
|krl=<!-- Карельский --> |
||
Строка 96: | Строка 96: | ||
|gv=<!-- Мэнский --> |
|gv=<!-- Мэнский --> |
||
|nah=<!-- Науатль --> |
|nah=<!-- Науатль --> |
||
|de=[[ |
|de=[[man kann]], [[möglich]] |
||
|nl=<!-- Нидерландский --> |
|nl=[[men kan]]<!-- Нидерландский --> |
||
|no=<!-- Норвежский --> |
|no=<!-- Норвежский --> |
||
|pl=<!-- Польский --> |
|pl=<!-- Польский --> |
||
|pt=<!-- Португальский --> |
|pt=<!-- Португальский --> |
||
|ro=[[se poate]] |
|||
|sr=<!-- Сербский (кир) --> |
|sr=<!-- Сербский (кир) --> |
||
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
||
Строка 115: | Строка 116: | ||
|fo=<!-- Фарерский --> |
|fo=<!-- Фарерский --> |
||
|fi=<!-- Финский --> |
|fi=<!-- Финский --> |
||
|fr=[[ |
|fr=[[on peut]], il est [[possible]] |
||
|hr=<!-- Хорватский --> |
|hr=<!-- Хорватский --> |
||
|cs=<!-- Чешский --> |
|cs=<!-- Чешский --> |
||
|sv=[[ |
|sv=[[man kan]], [[möjlig]] |
||
|eo=[[ |
|eo=[[oni povas]] |
||
|et=<!--Эстонский--> |
|et=<!--Эстонский--> |
||
|ja=<!--Японский--> |
|ja=<!--Японский--> |
||
Строка 135: | Строка 136: | ||
|ba=<!-- Башкирский --> |
|ba=<!-- Башкирский --> |
||
|be=<!-- Белорусский --> |
|be=<!-- Белорусский --> |
||
|bg=<!-- Болгарский --> |
|bg=[[може]]<!-- Болгарский --> |
||
|bs=<!-- Боснийский --> |
|bs=<!-- Боснийский --> |
||
|br=<!-- Бретонский --> |
|br=<!-- Бретонский --> |
||
|hu=<!-- Венгерский --> |
|hu=[[lehet]]<!-- Венгерский --> |
||
|vi=<!-- Вьетнамский --> |
|vi=<!-- Вьетнамский --> |
||
|vro=<!-- Выруский --> |
|vro=<!-- Выруский --> |
||
Строка 146: | Строка 147: | ||
|da=<!-- Датский --> |
|da=<!-- Датский --> |
||
|io=<!-- Идо --> |
|io=<!-- Идо --> |
||
|id=[[bisa]] |
|||
|ia=<!-- Интерлингва --> |
|ia=<!-- Интерлингва --> |
||
|is=<!-- Исландский --> |
|is=<!-- Исландский --> |
||
|es=<!-- Испанский --> |
|es=[[se puede]]<!-- Испанский --> |
||
|it=<!-- Итальянский --> |
|it=<!-- Итальянский --> |
||
|kk=<!-- Казахский --> |
|kk=<!-- Казахский --> |
||
Строка 159: | Строка 161: | ||
|co=<!-- Корсиканский --> |
|co=<!-- Корсиканский --> |
||
|la=<!-- Латинский --> |
|la=<!-- Латинский --> |
||
|lv=<!-- Латышский --> |
|lv=[[var]]<!-- Латышский --> |
||
|lt=<!-- Литовский --> |
|lt=<!-- Литовский --> |
||
|mdf=<!-- Мокшанский --> |
|mdf=<!-- Мокшанский --> |
||
Строка 165: | Строка 167: | ||
|gv=<!-- Мэнский --> |
|gv=<!-- Мэнский --> |
||
|nah=<!-- Науатль --> |
|nah=<!-- Науатль --> |
||
|de=[[ |
|de=[[man darf]] |
||
|nl=<!-- Нидерландский --> |
|nl=[[men mag]]<!-- Нидерландский --> |
||
|no=<!-- Норвежский --> |
|no=<!-- Норвежский --> |
||
|pl=<!-- Польский --> |
|pl=[[można]]<!-- Польский --> |
||
|pt=<!-- Португальский --> |
|pt=<!-- Португальский --> |
||
|ro=[[se poate]] |
|||
|sr=<!-- Сербский (кир) --> |
|sr=[[може]]<!-- Сербский (кир) --> |
||
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
|sr-l=<!-- Сербский (лат) --> |
||
|sk=<!-- Словацкий --> |
|sk=<!-- Словацкий --> |
||
|sl=<!-- Словенский --> |
|sl=<!-- Словенский --> |
||
|chu=<!-- Старославянский --> |
|chu=<!-- Старославянский --> |
||
|sw=[[inawezekana]] |
|||
|tt=<!-- Татарский --> |
|tt=<!-- Татарский --> |
||
|art=<!-- Токипона --> |
|art=<!-- Токипона --> |
||
Строка 184: | Строка 188: | ||
|fo=<!-- Фарерский --> |
|fo=<!-- Фарерский --> |
||
|fi=<!-- Финский --> |
|fi=<!-- Финский --> |
||
|fr=[[ |
|fr=[[on peut]] |
||
|hr=<!-- Хорватский --> |
|hr=<!-- Хорватский --> |
||
|cs=<!-- Чешский --> |
|cs=[[možno]]<!-- Чешский --> |
||
|sv=[[ |
|sv=[[man får]] |
||
|eo=[[rajto|rajti]] |
|eo=[[rajto|rajti]] |
||
|et=<!--Эстонский--> |
|et=<!--Эстонский--> |
Версия от 09:04, 7 июля 2018
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
мо́ж-но
Предикатив; неизменяемое.
Корень: -можно- [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- имеется возможность (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как имеющих условия, возможность для свершения, осуществления) ◆ ― Разве, ― говорит, ― ты хуже меня играешь? ― Как можно, ― я говорю, ― у нас против вас игроков мало. Л. Н. Толстой, «Записки маркёра», 1855 г. [НКРЯ] ◆ «Скажи, Саша, скажи, что делать? ― спрашивает он её в тоске. ― Мучусь я, и голова кругом идет… Ох, Саша, если б можно мне было жениться на тебе». ― «Женись», ― говорит Саша очень просто, понимая, что тут никакой невозможности нет. Н. А. Добролюбов, «Черты для характеристики русского простонародья», 1859 г. [НКРЯ] ◆ Рассказ можно написать о чём угодно. С. Д. Довлатов, «Заповедник», 1983 г. [НКРЯ] ◆ Все эти книги были у нас в продаже и их можно найти в библиотеках. Татьяна Матвеева, «Реставрация столярно-мебельных изделий», 1988 г. [НКРЯ]
- кому-чему и с инф. разрешается, позволительно ◆ — Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? ― вскрикнул Петя. Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвертый, 1867–1869 гг. [НКРЯ] ◆ Если бы было можно, я бы целовала следы ваших ног. Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ] ◆ Сусанна, можно войти? Я с гостьей. А. Н. Островский, «Красавец мужчина», 1882 г. [НКРЯ] ◆ В таких случаях можно и убежать, ничего стыдного в этом нет, но бежать было некуда ― внизу отвесная скала. В. П. Аксёнов, «Пора, мой друг, пора», 1963 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от глагола мочь, далее от праслав. *mogti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. могу, мочи, ст.-слав. могѫ, мошти (др.-греч. δύνασθαι, ἰσχύειν), укр. мо́жу, могти́, мочи́, белор. могцí, болг. мо́га, сербохорв. мо̀гу, мо̀ħи, словенск. mórem, móči, чешск. mohu, můžeš, mосi, словацк. možem, moсť, польск. móc, mogę, в.-луж. móžu, móc, н.-луж. mogu, móc. Восходит к праиндоевр. *mēgh-, *magh- «мочь». Праслав. *mogǫ, *mogti, реликт неудвоенного перфекта атематического глагола. Ближе всего здесь — готск. mаg «я могу, в состоянии» (инф. magan); далее усматривается близость с лит. mãgulas «многий», magùs «желанный», mė́gstu, mė́gti «мне нравится», латышск. me^gt «мочь, иметь обыкновение», греч. μηχανή «орудие», μῆχος ср. р. «средство», дор. μαχανά̄, μᾶχος — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
есть возможность | |
позволено | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|