Различие между версиями «можно»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Использование шаблона {{improve|ru}}
Строка 75: Строка 75:
|el=<!-- Греческий -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|da=[[man kunne]]<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|es=[[se puede]]<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|it=[[si puó]]*<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|krl=<!-- Карельский -->
Строка 96: Строка 96:
|gv=<!-- Мэнский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=[[können]], [[möglich]]
|de=[[man kann]], [[möglich]]
|nl=<!-- Нидерландский -->
|nl=[[men kan]]<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|ro=[[se poate]]
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
Строка 115: Строка 116:
|fo=<!-- Фарерский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=[[être]], [[possible]]
|fr=[[on peut]], il est [[possible]]
|hr=<!-- Хорватский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=[[kunna]], [[möjlig]]
|sv=[[man kan]], [[möjlig]]
|eo=[[povi]]
|eo=[[oni povas]]
|et=<!--Эстонский-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ja=<!--Японский-->
Строка 135: Строка 136:
|ba=<!-- Башкирский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bg=[[може]]<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|hu=[[lehet]]<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|vro=<!-- Выруский -->
Строка 146: Строка 147:
|da=<!-- Датский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|io=<!-- Идо -->
|id=[[bisa]]
|ia=<!-- Интерлингва -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|es=[[se puede]]<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|kk=<!-- Казахский -->
Строка 159: Строка 161:
|co=<!-- Корсиканский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lv=[[var]]<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
Строка 165: Строка 167:
|gv=<!-- Мэнский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=[[dürfen]]
|de=[[man darf]]
|nl=<!-- Нидерландский -->
|nl=[[men mag]]<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pl=[[można]]<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|ro=[[se poate]]
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr=[[може]]<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|sw=[[inawezekana]]
|tt=<!-- Татарский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|art=<!-- Токипона -->
Строка 184: Строка 188:
|fo=<!-- Фарерский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=[[pouvoir]]
|fr=[[on peut]]
|hr=<!-- Хорватский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|cs=[[možno]]<!-- Чешский -->
|sv=[[]]
|sv=[[man får]]
|eo=[[rajto|rajti]]
|eo=[[rajto|rajti]]
|et=<!--Эстонский-->
|et=<!--Эстонский-->

Версия от 09:04, 7 июля 2018

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

мо́ж-но

Предикатив; неизменяемое.

Корень: -можно- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. имеется возможность (оценка какой-либо ситуации, каких-либо действий как имеющих условия, возможность для свершения, осуществления) ◆ ― Разве, ― говорит, ― ты хуже меня играешь? ― Как можно, ― я говорю, ― у нас против вас игроков мало. Л. Н. Толстой, «Записки маркёра», 1855 г. [НКРЯ] ◆ «Скажи, Саша, скажи, что делать? ― спрашивает он её в тоске. ― Мучусь я, и голова кругом идет… Ох, Саша, если б можно мне было жениться на тебе». ― «Женись», ― говорит Саша очень просто, понимая, что тут никакой невозможности нет. Н. А. Добролюбов, «Черты для характеристики русского простонародья», 1859 г. [НКРЯ] ◆ Рассказ можно написать о чём угодно. С. Д. Довлатов, «Заповедник», 1983 г. [НКРЯ] ◆ Все эти книги были у нас в продаже и их можно найти в библиотеках. Татьяна Матвеева, «Реставрация столярно-мебельных изделий», 1988 г. [НКРЯ]
  2. кому-чему и с инф. разрешается, позволительно ◆ — Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? ― вскрикнул Петя. Л. Н. Толстой, «Война и мир», Том четвертый, 1867–1869 гг. [НКРЯ] ◆ Если бы было можно, я бы целовала следы ваших ног. Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ] ◆ Сусанна, можно войти? Я с гостьей. А. Н. Островский, «Красавец мужчина», 1882 г. [НКРЯ] ◆ В таких случаях можно и убежать, ничего стыдного в этом нет, но бежать было некуда ― внизу отвесная скала. В. П. Аксёнов, «Пора, мой друг, пора», 1963 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. возможно, есть возможность
  2. дозволительно, позволительно

Антонимы

  1. нельзя, невозможно
  2. нельзя, непозволительно

Гиперонимы

  1. возможно

Гипонимы

  1. простительно

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от глагола мочь, далее от праслав. *mogti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. могу, мочи, ст.-слав. могѫ, мошти (др.-греч. δύνασθαι, ἰσχύειν), укр. мо́жу, могти́, мочи́, белор. могцí, болг. мо́га, сербохорв. мо̀гу, мо̀ħи, словенск. mórem, móči, чешск. mohu, můžeš, mосi, словацк. možem, moсť, польск. móc, mogę, в.-луж. móžu, móc, н.-луж. mogu, móc. Восходит к праиндоевр. *mēgh-, *magh- «мочь». Праслав. *mogǫ, *mogti, реликт неудвоенного перфекта атематического глагола. Ближе всего здесь — готск. mаg «я могу, в состоянии» (инф. magan); далее усматривается близость с лит. mãgulas «многий», magùs «желанный», mė́gstu, mė́gti «мне нравится», латышск. me^gt «мочь, иметь обыкновение», греч. μηχανή «орудие», μῆχος ср. р. «средство», дор. μαχανά̄, μᾶχος — то же. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

есть возможность
позволено

Библиография