Различие между версиями «deti»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Бот: добавлено sh:deti, sr:deti; удалено tr:deti
м Добавление новых значений в {{Cf}}
Строка 1: Строка 1:
{{Cf|ḍeti}}

= {{-pi-}} =
= {{-pi-}} =


Строка 16: Строка 18:
==== Значение ====
==== Значение ====
# [[давать]] {{пример|Esāhaṃ bho gotama satta ca usabhasatāni ... muñcāmi, jīvitaṃ {{выдел|demi}}, haritāni ceva tiṇāni khādantu, sītāni ca pānīyāni pivantu, sīto ca nesaṃ vāto upavāyatū’’ti. |перевод=Вот, почтенный Готама, я приказываю отпустить семь сотен быков, .., {{выдел|дарю}} им жизнь, и пусть они поедают зеленую траву, и пусть пьют прохладную воду и пусть их овевает прохладный ветерок}}
# [[давать]] {{пример|Esāhaṃ bho gotama satta ca usabhasatāni ... muñcāmi, jīvitaṃ {{выдел|demi}}, haritāni ceva tiṇāni khādantu, sītāni ca pānīyāni pivantu, sīto ca nesaṃ vāto upavāyatū’’ti. |перевод=Вот, почтенный Готама, я приказываю отпустить семь сотен быков, .., {{выдел|дарю}} им жизнь, и пусть они поедают зеленую траву, и пусть пьют прохладную воду и пусть их овевает прохладный ветерок}}
#
#


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====
#
#
#
#


==== Антонимы ====
==== Антонимы ====
#
#
#
#


==== Гиперонимы ====
==== Гиперонимы ====
#
#
#
#


==== Гипонимы ====
==== Гипонимы ====
#
#
#
#


=== Родственные слова ===
=== Родственные слова ===
Строка 54: Строка 56:


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
*


=== Библиография ===
=== Библиография ===
Строка 61: Строка 63:
{{unfinished|pi|s=1|p=1|e=1|m=1}}
{{unfinished|pi|s=1|p=1|e=1|m=1}}
{{Категория|язык=pi|||}}
{{Категория|язык=pi|||}}
{{длина слова|4|lang=pi}}
{{длина слова|4|pi}}


[[de:deti]]
[[de:deti]]

Версия от 18:54, 2 сентября 2016

Пали

Морфологические и синтаксические свойства

deti

Глагол.

Корень: --.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. давать ◆ Esāhaṃ bho gotama satta ca usabhasatāni ... muñcāmi, jīvitaṃ demi, haritāni ceva tiṇāni khādantu, sītāni ca pānīyāni pivantu, sīto ca nesaṃ vāto upavāyatū’’ti. — Вот, почтенный Готама, я приказываю отпустить семь сотен быков, .., дарю им жизнь, и пусть они поедают зеленую траву, и пусть пьют прохладную воду и пусть их овевает прохладный ветерок

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

  • English-Pali Dictionary A.P. Buddhadatta Mahathera