Различие между версиями «упомянуть»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
м Замена {{морфо}} на {{морфо-ru}} |
м Добавление произношения |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
===Морфологические и синтаксические свойства=== |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
{{гл ru 3cСВ |
{{гл ru 3cСВ |
||
|основа=упомян |
|основа=упомян |
||
Строка 11: | Строка 11: | ||
{{морфо-ru|у-|по-|мян|-у|+ть}} |
{{морфо-ru|у-|по-|мян|-у|+ть}} |
||
===Произношение=== |
=== Произношение === |
||
{{transcription|}} |
{{transcription-ru|упомяну́ть|}} |
||
===Семантические свойства=== |
=== Семантические свойства === |
||
====Значение==== |
==== Значение ==== |
||
# назвать, затронуть в речи {{пример|}} |
# назвать, затронуть в речи {{пример|}} |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
====Синонимы==== |
==== Синонимы ==== |
||
# частичн.: [[вспомнить]], [[затронуть]], [[помянуть]] |
# частичн.: [[вспомнить]], [[затронуть]], [[помянуть]] |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
====Антонимы==== |
==== Антонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
====Гиперонимы==== |
==== Гиперонимы ==== |
||
# [[назвать]] |
# [[назвать]] |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
====Гипонимы==== |
==== Гипонимы ==== |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
# |
# |
||
===Родственные слова=== |
=== Родственные слова === |
||
{{родств-блок |
{{родств-блок |
||
|имена-собственные= |
|имена-собственные= |
||
|существительные= |
|существительные=упоминание |
||
|прилагательные= |
|прилагательные= |
||
|глаголы= |
|глаголы=упоминать, упоминаться |
||
|наречия= |
|наречия= |
||
}} |
}} |
||
===Этимология=== |
=== Этимология === |
||
Образовано из [[у-]] + [[по-]] + [[мнить]], далее от {{этимология:мнить|да}} |
Образовано из [[у-]] + [[по-]] + [[мнить]], далее от {{этимология:мнить|да}} |
||
===Фразеологизмы и устойчивые сочетания=== |
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
||
* |
* |
||
===Перевод=== |
=== Перевод === |
||
{{перев-блок|| |
{{перев-блок|| |
||
|en=[[mention]]; [[refer]] (to); [[make reference]] |
|en=[[mention]]; [[refer]] (to); [[make reference]] |
||
Строка 63: | Строка 65: | ||
}} |
}} |
||
===Библиография=== |
=== Библиография === |
||
* |
* |
||
{{unfinished |
{{unfinished |
||
|m= |
|m= |
||
|p=1 |
|||
|s= |
|s= |
||
|e= |
|e= |
Версия от 03:51, 1 сентября 2016
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | упомяну́ | упомяну́л упомяну́ла |
— |
Ты | упомя́нешь | упомяну́л упомяну́ла |
упомяни́ |
Он Она Оно |
упомя́нет | упомяну́л упомяну́ла упомяну́ло |
— |
Мы | упомя́нем | упомяну́ли | упомя́нем упомя́немте |
Вы | упомя́нете | упомяну́ли | упомяни́те |
Они | упомя́нут | упомяну́ли | — |
Пр. действ. прош. | упомяну́вший | ||
Деепр. прош. | упомяну́в, упомяну́вши | ||
Пр. страд. прош. | упомя́нутый |
упомяну́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3c. Соответствующий глагол несовершенного вида — упоминать.
Приставки: у-по-; корень: -мян-; суффикс: -у; глагольное окончание: -ть.
Произношение
- МФА: [ʊpəmʲɪˈnutʲ]
Семантические свойства
Значение
- назвать, затронуть в речи ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Образовано из у- + по- + мнить, далее от праслав. *mьněti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск мьнѣти, мьнить, ст.-слав. мьнѣти, мьнѬ (др.-греч. νομίζειν, δοκεῖν), болг. мля, мня «полагаю», сербохорв. мнити, мним, словенск. mnė́ti, mním, чешск. mínit, словацк. mniеť, польск. pomnieć; восходит к праиндоевр. *men- «думать». Праслав. *mьněti, *mьnjǫ, *mьnitь — 3 л. ед. ч. Инф. мнить получил -и- из наст. вр. Родственно лит. minė́ti, menù, позднее miniù «вспоминать, упоминать», латышск. mine^t, -u «упоминать», др.-прусск. minisnan (вин. ед. ч.) «память», лит. miñti, menù «помнить, угадывать», manýti, manaũ «понимать, думать», др.-инд. mányatē, manutḗ «думает, помнит», mánas ср. р. «ум, дух, разум», авест. mainyete «думает, полагает», греч. μέμονα «помню», лат. meminī «вспоминаю» (*memonai), mēns, -ntis «ум, мысль», mоnеō «увещеваю», готск. mаn «полагаю», munan «думать, вспоминать», ирл. do-moiniur «верю, полагаю», далее греч. μαίνομαι «неистовствую», μανῆναι, μιμνήσκω «напоминать, вспоминать». В этимологическом отношении от них отличается ст.-слав. мѣнити, мѣнѬ «вспоминать», словенск. mė́niti «полагать, думать», др.-чешск. mieniti, польск. mienić, mienię, родственное др.-в.-нем., ср.-в.-нем. meinen «думать, полагать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|