Различие между версиями «тепло»
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
ВМНС (обсуждение | вклад) |
м Использование шаблона "заголовок" для второго уровня |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
= {{-ru-}} = |
= {{-ru-}} = |
||
== |
== {{заголовок|I}} == |
||
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
Строка 43: | Строка 43: | ||
|умласк= |
|умласк= |
||
|имена-собственные= |
|имена-собственные= |
||
|существительные= |
|существительные=теплота, теплица, теплынь |
||
|прилагательные= |
|прилагательные=тёплый, тепличный |
||
|глаголы= |
|глаголы=теплить, теплиться |
||
|наречия= |
|наречия= |
||
}} |
}} |
||
Строка 126: | Строка 126: | ||
}} |
}} |
||
== |
== {{заголовок|II}} == |
||
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
=== Морфологические и синтаксические свойства === |
||
Строка 142: | Строка 142: | ||
# наречие по значению прилагательного [[тёплый]] (прям. и перен.) {{пример|Для того дети, весьма {{выдел|тепло}} одеваемые, бывают слабы и склонны к разным болезням, происходящим от худобы и нечистоты соков.|Н. И. Новиков|О воспитании и наставлении детей|1783|источник=НКРЯ}} {{пример|Повелеваем объявлять нам ежегодно, сколько в котором округе стариков, коих семья не в состоянии их одевать {{выдел|тепло}}, кормить мясом и поить вином, да удовольствуют их нашим собственным, и проч. ».|Фонвизин|Примечания на «Та-Гио»|1779|источник=НКРЯ}} |
# наречие по значению прилагательного [[тёплый]] (прям. и перен.) {{пример|Для того дети, весьма {{выдел|тепло}} одеваемые, бывают слабы и склонны к разным болезням, происходящим от худобы и нечистоты соков.|Н. И. Новиков|О воспитании и наставлении детей|1783|источник=НКРЯ}} {{пример|Повелеваем объявлять нам ежегодно, сколько в котором округе стариков, коих семья не в состоянии их одевать {{выдел|тепло}}, кормить мясом и поить вином, да удовольствуют их нашим собственным, и проч. ».|Фонвизин|Примечания на «Та-Гио»|1779|источник=НКРЯ}} |
||
# {{предик.}} ощущается тепло [I] {{пример|И слыша, что у Ратибора в избе {{выдел|тепло}} и завтрак приготовлен, пошли во оную.|Татищев|История российская в семи томах. Том второй|1750|источник=НКРЯ}} |
# {{предик.}} ощущается тепло [I] {{пример|И слыша, что у Ратибора в избе {{выдел|тепло}} и завтрак приготовлен, пошли во оную.|Татищев|История российская в семи томах. Том второй|1750|источник=НКРЯ}} |
||
# |
# |
||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
||
Строка 169: | Строка 169: | ||
=== Этимология === |
=== Этимология === |
||
См. тепло I. |
См. тепло I. |
||
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === |
||
=== Перевод === |
=== Перевод === |
||
Строка 321: | Строка 319: | ||
{{unfinished|p=1|e=|s=1}} |
{{unfinished|p=1|e=|s=1}} |
||
{{длина слова|5}} |
{{длина слова|5}} |
||
[[Категория:Тепло]] |
[[Категория:Тепло]] |
Версия от 03:22, 19 мая 2014
Русский
тепло I
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | тепло́ | *тепла́ |
Р. | тепла́ | *те́пл |
Д. | теплу́ | *тепла́м |
В. | тепло́ | *тепла́ |
Тв. | тепло́м | *тепла́ми |
Пр. | тепле́ | *тепла́х |
те-пло́
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 1b– по классификации А. А. Зализняка); формы мн. ч. предположительны или неупотребимы.
Корень: -тепл-; окончание: -о.
Произношение
- МФА: ед. ч. [tʲɪˈplo̞], мн. ч. [tʲɪˈpla]
Семантические свойства
Значение
- нагретое состояние, высокая температура, слабый жар ◆ От печки исходит приятное тепло. ◆ Весеннее тепло сменило зимний холод.
- перен. душевная доброта, сердечная приветливость ◆ Все, что мог и хотел дать сыну Маркел Тихонович: любовь, тепло сердца, навыки в сельском, глазу не заметном труде, ремесла, так необходимые в хозяйстве, — всё-всё готов был тесть обрушить на зятя. В. П. Астафьев, «Печальный детектив», 1982—1985 г. [НКРЯ]
Синонимы
- теплота
- душевность, сердечность, теплота (перен.)
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от прилагательного тёплый, от праслав. *teplъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. теплъ, ст.-слав. теплость (греч. θερμότης), топлъ (θερμός), русск. тёплый, укр. те́плий, белор. цёплы, болг. то́пъл, сербохорв. то̏пао, то̏пла, то̏пло, словенск. tópǝɫ, tópla, чешск., словацк. teplý, польск. сiерłу, в.-луж. ćорłу, н.-луж. śорłу
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
нагретое состояние | |
душевная доброта | |
тепло II
Морфологические и синтаксические свойства
те-пло́
Наречие, также предикатив; неизменяемое.
Корень: -тепл-; суффикс: -о.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- наречие по значению прилагательного тёплый (прям. и перен.) ◆ Для того дети, весьма тепло одеваемые, бывают слабы и склонны к разным болезням, происходящим от худобы и нечистоты соков. Н. И. Новиков, «О воспитании и наставлении детей», 1783 г. [НКРЯ] ◆ Повелеваем объявлять нам ежегодно, сколько в котором округе стариков, коих семья не в состоянии их одевать тепло, кормить мясом и поить вином, да удовольствуют их нашим собственным, и проч. ». Д. И. Фонвизин, «Примечания на „Та-Гио“», 1779 г. [НКРЯ]
- предик. ощущается тепло [I] ◆ И слыша, что у Ратибора в избе тепло и завтрак приготовлен, пошли во оную. В. Н. Татищев, «История российская в семи томах. Том второй», 1750 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
См. тепло I.
Этимология
См. тепло I.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
наречие | |
|
предикатив | |
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Singularia tantum/ru
- Неодушевлённые/ru
- Средний род/ru
- Русские существительные, склонение 1b
- Выражения с переносным значением
- Цитаты/Астафьев В. П.
- Русские наречия
- Русские предикативы
- Цитаты/Новиков Н. И.
- Цитаты/Фонвизин Д. И.
- Цитаты/Татищев В. Н.
- Слова из 5 букв
- Тепло