Различие между версиями «жатва»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Petroglyp (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
Строка 15: | Строка 15: | ||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# {{сельск.}} уборка, срезание злаков серпами, косами или машинами {{пример|}} |
# {{сельск.}} уборка, срезание злаков серпами, косами или машинами {{пример|Пойдут {{выдел|жатва}} за {{выдел|жатвой}}: за рожью пшеница, за ячменем овес, а тут и дерганье конопли.|Н. В. Гоголь|Мертвые души|1842}} |
||
# {{п.}} время уборки хлебов {{пример|}} |
# {{п.}} время уборки хлебов {{пример|}} |
||
# сжатые хлеба; урожай {{пример|Пшеница росла в рост человека, рожь и яровые хлеба давали всегда обильную {{выдел|жатву}}.|Ф. В. Булгарин|Воспоминания|1846-1849}} {{пример|Но человек, собирая {{выдел|жатву}} или плоды, не может не думать о том ― не уничтожает ли он на будущее время произрастания хлеба или плодов?|Л. Н. Толстой|Что такое религия и в чем сущность ее?|1902}} {{пример|Хлеб нынче обещает {{выдел|жатву}} изрядную. Озимые отменные; яровые, бог даст, поправятся. Ужо снимете у барыни полевину ― вот вы и с сеном.|М. Е. Салтыков-Щедрин|Деревенский пожар|1886}} |
|||
# сжатые хлеба; урожай {{пример|}} |
|||
# |
# |
||
Строка 134: | Строка 134: | ||
{{unfinished|p=1|s=1|e=1}} |
{{unfinished|p=1|s=1|e=1}} |
||
{{длина слова|5}} |
{{длина слова|5}} |
||
[[Категория:]] |
|||
[[fi:жатва]] |
[[fi:жатва]] |
Версия от 13:50, 22 августа 2013
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | жа́тва | жа́твы |
Р. | жа́твы | жа́тв |
Д. | жа́тве | жа́твам |
В. | жа́тву | жа́твы |
Тв. | жа́твой жа́твою |
жа́твами |
Пр. | жа́тве | жа́твах |
жа́т-ва
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- с.-х. уборка, срезание злаков серпами, косами или машинами ◆ Пойдут жатва за жатвой: за рожью пшеница, за ячменем овес, а тут и дерганье конопли. Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1842 г.
- перен. время уборки хлебов ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сжатые хлеба; урожай ◆ Пшеница росла в рост человека, рожь и яровые хлеба давали всегда обильную жатву. Ф. В. Булгарин, «Воспоминания», 1846-1849 гг. ◆ Но человек, собирая жатву или плоды, не может не думать о том ― не уничтожает ли он на будущее время произрастания хлеба или плодов? Л. Н. Толстой, «Что такое религия и в чем сущность ее?», 1902 г. ◆ Хлеб нынче обещает жатву изрядную. Озимые отменные; яровые, бог даст, поправятся. Ужо снимете у барыни полевину ― вот вы и с сеном. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Деревенский пожар», 1886 г.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от гл. жать, из праслав. *ženǭ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жьнѭ,жѩти (др.-греч. θερίζειν), русск. жну, жать, укр. жну, жа́ти, белор. жну, жаць, болг. жъ́на «жну», сербохорв. жне̑м, же̏ти, словенск. žánjem, žéti, чешск. žnu, žatva, словацк. žnem, žаť, польск. żnię, żąć, в.-луж. žnu, žеć, н.-луж. žeju, žеś; восходит к праиндоевр. *gʷhen- «бить, погонять». Родственно лит. genė́ti, geniù «очищать ствол от сучьев, обрубать», латышск. dzenêt — то же, санскр. हन्ति (hánti) «бьет, поражает, убивает», авест. 𐬘𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌 (ǰainti) — то же, греч. θείνω «бью», ἔπεφνον, φόνος «убийство», ирл. béimim «бью», лат. defendō «отражаю, защищаю» и т. д. Подробнее см. гнать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|