Различие между версиями «отчаяние»
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Нет описания правки |
|||
Строка 51: | Строка 51: | ||
=== Перевод === |
=== Перевод === |
||
{{перев-блок |
{{перев-блок| |
||
|abq= |
|||
|en=a [[despair]] |
|||
|ab= |
|||
|de=die [[Verzweiflung]] |
|||
|av= |
|||
|ave= |
|||
|agh= |
|||
|aja= |
|||
|ady= |
|||
|az= |
|||
|ay= |
|||
|ain= |
|||
|ain.kana= |
|||
|ain.lat= |
|||
|sq= |
|||
|als= |
|||
|ale= |
|||
|alt= |
|||
|en=[[despair]] |
|||
|ar= |
|||
|an= |
|||
|arc.jud= |
|||
|arc.syr= |
|||
|arn= |
|||
|hy= |
|||
|asm= |
|||
|ast= |
|||
|af= |
|||
|bar= |
|||
|bm= |
|||
|eu= |
|||
|ba= |
|||
|be= |
|||
|bn= |
|||
|bg= |
|||
|bs= |
|||
|br= |
|||
|bua= |
|||
|cy= |
|||
|wa= |
|||
|hu= |
|||
|vep= |
|||
|hsb= |
|||
|vot= |
|||
|vo= |
|||
|wo= |
|||
|vro= |
|||
|vi= |
|||
|gag= |
|||
|haw= |
|||
|ht= |
|||
|gl= |
|||
|ze= |
|||
|kl= |
|||
|el= |
|||
|ka= |
|||
|gn= |
|||
|gu= |
|||
|gd= |
|||
|dar= |
|||
|prs= |
|||
|da= |
|||
|dv= |
|||
|ang= |
|||
|grc= |
|||
|sgs= |
|||
|zza= |
|||
|zu= |
|||
|he= |
|||
|yi= |
|||
|io= |
|||
|id= |
|||
|ia= |
|||
|iu= |
|||
|ik= |
|||
|ga= |
|||
|is= |
|||
|es= |
|es= |
||
|it= |
|it= |
||
|kbd= |
|||
|kk= |
|||
|xal= |
|||
|kn= |
|||
|kaa= |
|||
|krc= |
|||
|krl= |
|||
|ca= |
|||
|csb= |
|||
|qu= |
|||
|ky= |
|||
|zh= |
|||
|zh-tw= |
|||
|zh-cn= |
|||
|kom= |
|||
|koi= |
|||
|kok= |
|||
|kw= |
|||
|ko=[[실망]] |
|ko=[[실망]] |
||
|co= |
|||
|ja=[[絶望]] |
|||
| |
|xh= |
||
| |
|crh= |
||
| |
|ku= |
||
|km= |
|||
|lad= |
|||
|lo= |
|||
|la= |
|la= |
||
| |
|lez= |
||
| |
|lv= |
||
| |
|li= |
||
|ln= |
|||
|lt= |
|||
|lmo= |
|||
|lb= |
|||
|mk= |
|||
|mg= |
|||
|ms= |
|||
|ml= |
|||
|mt= |
|||
|mi= |
|||
|chm= |
|||
|mdf= |
|||
|mo= |
|||
|mn= |
|||
|gv= |
|||
|nv= |
|||
|gld= |
|||
|nah= |
|||
|na= |
|||
|nio= |
|||
|nap= |
|||
|new= |
|||
|de=[[Verzweiflung]] {{f}} |
|||
|yrk= |
|||
|nl= |
|||
|dsb= |
|||
|no= |
|||
|oc= |
|||
|os= |
|||
|pa= |
|||
|pap= |
|||
|fa= |
|||
|pl= |
|||
|pt= |
|||
|ps= |
|||
|pms= |
|||
|rap= |
|||
|rm= |
|||
|ro= |
|||
|sjd= |
|||
|sa= |
|||
|sc= |
|||
|se= |
|||
|sr= |
|||
|sr-c= |
|||
|sr-l= |
|||
|scn= |
|||
|si= |
|||
|sd= |
|||
|sk= |
|||
|sl= |
|||
|slovio-c= |
|||
|slovio-l= |
|||
|so= |
|||
|chu.cyr= |
|||
|chu.glag= |
|||
|sw= |
|||
|tab= |
|||
|tl= |
|||
|tg= |
|||
|ty= |
|||
|th= |
|||
|ta= |
|||
|tt= |
|||
|tt.cyr= |
|||
|tt.lat= |
|||
|te= |
|||
|art= |
|||
|tpi= |
|||
|kim= |
|||
|tn= |
|||
|tyv= |
|||
|tr= |
|||
|tk= |
|||
|udm= |
|||
|ug= |
|||
|uz= |
|||
|uk= |
|||
|ur= |
|||
|fo= |
|||
|fi= |
|||
|fr= |
|||
|fy= |
|||
|fur= |
|||
|kjh= |
|||
|ha= |
|||
|hi= |
|||
|hr= |
|||
|rom= |
|||
|ce= |
|||
|cs= |
|||
|cv= |
|||
|sv= |
|||
|cjs= |
|||
|sco= |
|||
|ewe= |
|||
|myv= |
|||
|eo= |
|||
|et= |
|||
|jv= |
|||
|sah= |
|||
|ja=[[絶望]] |
|||
}} |
}} |
||
Версия от 22:10, 23 февраля 2012
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | отча́яние | отча́яния |
Р. | отча́яния | отча́яний |
Д. | отча́янию | отча́яниям |
В. | отча́яние | отча́яния |
Тв. | отча́янием | отча́яниями |
Пр. | отча́янии | отча́яниях |
от-ча́-я-ни·е
Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: --.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- душевное состояние безнадёжности, ощущение безвыходности, отсутствие надежды ◆ Супруг видит грозное чудовище и в страхе, в отчаянии стремится отразить удар. Н. М. Карамзин, «Письма русского путешественника», 1793 г. [НКРЯ] ◆ Отчаяние придало в это время духу бедной свояченице, громко стала она умолять и разуверять их. Н. В. Гоголь, «Вечера на хуторе близ Диканьки», 1832 г. [НКРЯ]
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от гл. отчаяться, из от- + чаять(ся), далее из праслав. *čajati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. чаяти «ожидать, надеяться», ст.-слав. чаꙗти, чаѭ (др.-греч. ἐλπίζω, προσδέχομαι, προσδοκῶ; Остром., Супр.), русск. чаять, болг. ча́ям се «глазею, иду куда глаза глядят», сербохорв. чаjати, чаjем «ждать», словенск. čaj «подожди», польск. przyczaić się, др.-польск. czaić się «устроить засаду, притаиться, подкрадываться». Сюда же редуплицированное чека́ть «ждать». Праслав. *čajati родственно др.-инд. cā́yati «наблюдает, страшится, опасается», cāras «лазутчик», др.-греч. τετίημαι «печалюсь», др.-греч. τετιηώς «грустный, пугливый», др.-греч. τηρέω «наблюдаю, охраняю, стерегу». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
- Иорданская Л.Н. Отчаяние // Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. / И. А. Мельчук, А. К. Жолковский. — Wiener Slawistischer Almanach. Sonderbänd 14. — Wien, 1984. — С. 537-540.
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|