Различие между версиями «вечерний»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 65: Строка 65:
|uk=[[вечірній]]
|uk=[[вечірній]]
|eo=[[vespera]]
|eo=[[vespera]]
|fr=du [[soir]], [[vespéral]]
}}
}}



Версия от 19:40, 14 апреля 2021

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.вече́рнийвече́рнеевече́рняявече́рние
Р.вече́рнеговече́рнеговече́рнейвече́рних
Д.вече́рнемувече́рнемувече́рнейвече́рним
В.    одуш.вече́рнеговече́рнеевече́рнюювече́рних
неод. вече́рний вече́рние
Т.вече́рнимвече́рнимвече́рней вече́рнеювече́рними
П.вече́рнемвече́рнемвече́рнейвече́рних
Кратк. форма*вече́ренвече́рневече́рнявече́рни

ве-че́р-ний

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 2*a-.  Краткая форма муж. р. предположительна.

Корень: -вечер-; суффикс: ; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. связанный, соотносящийся по значению с существительным вечер; свойственный, характерный для вечера ◆ Представьте себе, что в вечерний час, когда всё спит, кроме соловья да изредка вскрикивающей цапли, когда слабо дышащий ветерок еле-еле доносит до вас шум далекого поезда, вы гуляете в роще или по насыпи железной дороги с полной блондиночкой, которая кокетливо пожимается от вечерней прохлады и то и дело поворачивает к вам бледное от луны личико… А. П. Чехов, «Из воспоминаний идеалиста», 1885-1886 гг. [НКРЯ] ◆ Бредет он не спеша: время неопределённое, ни дневное, ни вечернее ― в токую пору делать нечего, думать не хочется, да неопределенна и погода: зашло солнце за облачко ― не жарко и в полушубке, хотя, конечно, можно было и не надевать его… И. А. Бунин, «Иоанн Рыдалец», 1913 г. [НКРЯ] ◆ Губернатор действительно успел уехать в Пермь вечерним поездом. В. П. Аничков, «Екатеринбург – Владивосток (1917–1922)», 1934 г. [НКРЯ] ◆ Косые лучи вечернего солнца проникали через высокие сводчатые окна, играя красными отблесками на зеркальных стеклах витрин и утопая в черноте полированных постаментов. И. А. Ефремов, «Тень минувшего», 1944 г. [НКРЯ]
  2. происходящий, работающий, действующий и т. п. по вечерам ◆ Театры на утренних и вечерних спектаклях были переполнены публикой. «Новый год» // «Киевская мысль», 16 января 1912 г. [НКРЯ] ◆ Неожиданно она уходила куда-то и, раньше такая аккуратная, опаздывала к обеду, к вечернему чаю. Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», Часть 2, 1928 г. [НКРЯ] ◆ Курсы четырехмесячные, занятия вечерние ― от 4 до 9 час. вечера. «Курсы для подготовки сестер милосердия» // «Вятская речь», 19 августа 1914 г. [НКРЯ]
  3. выходящий, издаваемый, сообщаемый вечером, по вечерам ◆ Он спросил, читал ли я вечернюю газету. Ю. О. Домбровский, «Хранитель древностей», часть 1, 1964 г. [НКРЯ] ◆ Через несколько дней он снова позвонил по домашнему телефону и в раздраженном тоне возмущался одной из вечерних передач о войне в Чечне. А. Н. Яковлев, «Омут памяти», Т.2, 2001 г. [НКРЯ]
  4. предназначенный для вечера (обычно об одежде) ◆ Лоран явилась в вечернем туалете и в шляпе. А. Р. Беляев, «Голова профессора Доуэля», 1925 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

  1. невечерний
  2. утренний

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *večerъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. вечеръ (др.-греч. ἑσπέρα), укр. ве́чiр, болг. ве́чер, сербохорв. ве̏че̄ (род. п. ве̏чера), словенск. većȇr, чешск., словацк. večer, польск. wieczór, в.-луж. wječor, н.-луж. wjacor, jacor. Родственно лит. vãkaras, латышск. vakars «вечер», далее, сюда же, вероятно, греч. ἑσπέρα, гомер. τὰ ἕσπερα (= русск. вечера́ мн. ч.), лат. vespera «вечер», ирл. fescor «вечер», в которых допускается влияние *vest- (нем. West «запад») или табуистическое изменение.

Слав. *večerъ, лит. vãkaras связано чередованием гласных с лит. ū́kti «покрываться облаками», ū́kanas «облачный», ùnksna «тень». Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Шмелёв А. Д. Можно ли понять русскую культуру через ключевые слова русского языка? // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 21.