Различие между версиями «кила»
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
ВМНС (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Treskful (обсуждение | вклад) →Значение: Добавлен пример Метки: с мобильного устройства из мобильной версии |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
==== Значение ==== |
==== Значение ==== |
||
# {{ботан.|ru}} [[заболевание]] растений семейства крестоцветных, выражающееся в образовании гниющих [[нарост]]ов и вздутий на корнях {{пример|Так в тех местах, где возделывается капуста, а возделываться она может почти повсюду, у огородных растений из семейства крестоцветных есть один большой враг ― грибок «капустная {{выдел|кила}}», поселяющийся на корнях крестоцветных и высасывающий их соки.|Н. Подъяпольский|Об организации хозяйства на школьном земельном участке |1920—1925|источник=НКРЯ}} |
# {{ботан.|ru}} [[заболевание]] растений семейства крестоцветных, выражающееся в образовании гниющих [[нарост]]ов и вздутий на корнях {{пример|Так в тех местах, где возделывается капуста, а возделываться она может почти повсюду, у огородных растений из семейства крестоцветных есть один большой враг ― грибок «капустная {{выдел|кила}}», поселяющийся на корнях крестоцветных и высасывающий их соки.|Н. Подъяпольский|Об организации хозяйства на школьном земельном участке |1920—1925|источник=НКРЯ}} |
||
# {{местн.|}} {{=|грыжа}} {{пример|Так всю дорогу ― на общих, из лесу не вылезал, {{выдел|килу}} оттуда принёс.|Георгий Владимов|Верный Руслан|1963—1965|источник=НКРЯ}} |
# {{местн.|}} {{=|грыжа}} {{пример|Так всю дорогу ― на общих, из лесу не вылезал, {{выдел|килу}} оттуда принёс.|Георгий Владимов|Верный Руслан|1963—1965|источник=НКРЯ}} {{пример|Живот у меня надорванный… ещё мальчиком надорвал… {{выдел|Кила}} у меня, барин…|Куприн|Поединок|1905}} |
||
# {{местн.|}} [[опухоль]] {{пример|Наоборот, слыл за знахаря и чудака, пользовал чужую скотину от {{выдел|кил}} и всяких болезней.|Михаил Петрович Новиков|Из пережитого|1922}} |
# {{местн.|}} [[опухоль]] {{пример|Наоборот, слыл за знахаря и чудака, пользовал чужую скотину от {{выдел|кил}} и всяких болезней.|Михаил Петрович Новиков|Из пережитого|1922}} |
||
# |
# |
||
==== Синонимы ==== |
==== Синонимы ==== |
Версия от 20:55, 2 декабря 2020
См. также кил, कील. |
В Википедии есть статья «кила». |
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | кила́ | ки́лы |
Р. | килы́ | ки́л |
Д. | киле́ | ки́лам |
В. | килу́ | ки́лы |
Тв. | кило́й кило́ю |
ки́лами |
Пр. | киле́ | ки́лах |
ки-ла́
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1d по классификации А. А. Зализняка). Встречается также вариант склонения по схеме 1b: мн. ч. — килы́, кила́м, кила́ми, кила́х.
Корень: -кил-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- ботан. заболевание растений семейства крестоцветных, выражающееся в образовании гниющих наростов и вздутий на корнях ◆ Так в тех местах, где возделывается капуста, а возделываться она может почти повсюду, у огородных растений из семейства крестоцветных есть один большой враг ― грибок «капустная кила», поселяющийся на корнях крестоцветных и высасывающий их соки. Н. Подъяпольский, «Об организации хозяйства на школьном земельном участке», 1920—1925 г. [НКРЯ]
- рег. то же, что грыжа ◆ Так всю дорогу ― на общих, из лесу не вылезал, килу оттуда принёс. Г. Н. Владимов, «Верный Руслан», 1963—1965 г. [НКРЯ] ◆ Живот у меня надорванный… ещё мальчиком надорвал… Кила у меня, барин… А. И. Куприн, «Поединок», 1905 г.
- рег. опухоль ◆ Наоборот, слыл за знахаря и чудака, пользовал чужую скотину от кил и всяких болезней. Михаил Петрович Новиков, «Из пережитого», 1922 г.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
|
Этимология
Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. кила, церк.-слав. кыла, русск. кила, укр. ки́ла «грыжа», болг. ки́ла, сербохорв. ки̏ла, словенск. kíla, чешск. kýla, словацк. kуlа, польск. kiła. Родственно лит. kū́lа «нарост, шишка» (не *kulà); с другим вокализмом: ион. κήλη, атт. κἀ̄λη «повреждение сосуда в теле, грыжа», др.-исл. haull, др.-в.-нем. hôlа «перелом, грыжа». Сюда же, вероятно, ки́ла «мешковатый человек» (собств. «вялый»), кили́ться «мешкать, медлить». Лит. kuilà заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
Анаграммы
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|