Различие между версиями «фразеология»

Материал из Викисловаря
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Использование шаблона {{improve}}, langs: ru
Строка 17: Строка 17:


==== Значение ====
==== Значение ====
# {{лингв.|ru}}, {{ед.}} раздел [[лексикологии]], изучающий [[устойчивые сочетания]] слов (''[[фразеологические единицы]]''), {{=|идиоматика}} {{пример|}}
# {{лингв.|ru}}, {{ед.}} [[раздел]] [[лексикологии]], изучающий [[устойчивые сочетания]] слов (''[[фразеологические единицы]]''), {{=|идиоматика}} {{пример|}}
# {{лингв.|ru}}, {{филол.|ru}} [[совокупность]] [[фразеологизм]]ов и [[идиом]], свойственных какому-либо языку, уровню языка, автору, литературному памятнику {{пример|{{выдел|Фразеология}} русского литературного языка.}} {{пример|Французская {{выдел|фразеология}}.}} {{пример|Поэтическая {{выдел|фразеология}} Пушкина.}} {{пример|Лексика и {{выдел|фразеология}} псковских летописей, отличаясь такою же чуждостью литературной изысканности, ещё более новгородских простодушна и просторечива, привязана к местному областному словарю, близка к местному фольклору в своей любви к пословице, к складному выражению.|Н. Г. Порфиридов|Древний Новгород|уточнение титула=Очерки из истории русской культуры XI–XV вв.|1947|источник=НКРЯ}} {{пример|Этнокультуроведческая лексика и {{выдел|фразеология}}, отражающая жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа.||Программа вступительного экзамена по специальности Психология|2004|источник=НКРЯ}}
# {{лингв.|ru}}, {{филол.|ru}} [[совокупность]] [[фразеологизм]]ов и [[идиом]], свойственных какому-либо языку, уровню языка, автору, литературному памятнику {{пример|{{выдел|Фразеология}} русского литературного языка.}} {{пример|Французская {{выдел|фразеология}}.}} {{пример|Поэтическая {{выдел|фразеология}} Пушкина.}} {{пример|Лексика и {{выдел|фразеология}} псковских летописей, отличаясь такою же чуждостью литературной изысканности, ещё более новгородских простодушна и просторечива, привязана к местному областному словарю, близка к местному фольклору в своей любви к пословице, к складному выражению.|Н. Г. Порфиридов|Древний Новгород|уточнение титула=Очерки из истории русской культуры XI–XV вв.|1947|источник=НКРЯ}} {{пример|Этнокультуроведческая лексика и {{выдел|фразеология}}, отражающая жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа.||Программа вступительного экзамена по специальности Психология|2004|источник=НКРЯ}}
# {{лингв.|ru}}, {{филол.|ru}} и {{книжн.|ru}} совокупность приёмов словесного выражения, свойственных кому-либо, какому-либо времени, направлению, общественному слою {{итп}} {{пример|{{выдел|Фразеология}} карамзинистов.}} {{пример|{{--}}Я, брат, — промолвил он,{{--}}завтра должен ехать; сегодня мы, уж ты извини меня, ляжем поздно. Мне хочется непременно узнать, что ты, какие твои мнения, убежденья, чем ты стал, чему жизнь тебя научила? (Михалевич придерживался ещё {{выдел|фразеологии}} тридцатых годов.)|Тургенев|[[s:Дворянское гнездо (Тургенев)/Глава 25|Дворянское гнездо]]|1856–1858}} {{пример|Из официальной {{выдел|фразеологии}} «[[православие]], [[самодержавие]] и [[народность]]» исчезло реальное содержание, {{выдел|фразеология}} эта стала неискренней и лживой.|Н. А. Бердяев|Русская идея|1946|источник=НКРЯ}}
# {{лингв.|ru}}, {{филол.|ru}} и {{книжн.|ru}} совокупность приёмов словесного выражения, свойственных кому-либо, какому-либо времени, направлению, общественному слою {{итп}} {{пример|{{выдел|Фразеология}} карамзинистов.}} {{пример|{{--}}Я, брат, — промолвил он,{{--}}завтра должен ехать; сегодня мы, уж ты извини меня, ляжем поздно. Мне хочется непременно узнать, что ты, какие твои мнения, убежденья, чем ты стал, чему жизнь тебя научила? (Михалевич придерживался ещё {{выдел|фразеологии}} тридцатых годов.)|Тургенев|[[s:Дворянское гнездо (Тургенев)/Глава 25|Дворянское гнездо]]|1856–1858}} {{пример|Из официальной {{выдел|фразеологии}} «[[православие]], [[самодержавие]] и [[народность]]» исчезло реальное содержание, {{выдел|фразеология}} эта стала неискренней и лживой.|Н. А. Бердяев|Русская идея|1946|источник=НКРЯ}}
# {{п.|ru}}, {{книжн.|ru}} и {{разг.|ru}}, {{неодобр.|ru}} красивые и напыщенные [[выражения]], [[фразы]], скрывающие бедность или лживость содержания; [[набор слов]], [[фразёрство]] {{пример|Тогда [во время Карамзина] был век {{выдел|фразеологии}}, гнались за словами и мысли подбирали к словам только для смысла.|Белинский|Литературные мечтания|1834|источник=Lib}}
# {{п.|ru}}, {{книжн.|ru}} и {{разг.|ru}}, {{неодобр.|ru}} красивые и напыщенные [[выражения]], [[фразы]], скрывающие бедность или лживость содержания; [[набор слов]], [[фразёрство]] {{пример|Тогда [во время Карамзина] был век {{выдел|фразеологии}}, гнались за словами и мысли подбирали к словам только для смысла.|Белинский|Литературные мечтания|1834|источник=Lib}}
#
#


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====

Версия от 20:20, 24 февраля 2019

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. фразеоло́гия фразеоло́гии
Р. фразеоло́гии фразеоло́гий
Д. фразеоло́гии фразеоло́гиям
В. фразеоло́гию фразеоло́гии
Тв. фразеоло́гией
фразеоло́гиею
фразеоло́гиями
Пр. фразеоло́гии фразеоло́гиях

фра-зе·о-ло́-ги·я

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -фраз-; интерфиксы: -е-о-; корень: -лог-; суффикс: -иj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [frəzʲɪɐˈɫoɡʲɪɪ̯ə], мн. ч. [frəzʲɪɐˈɫoɡʲɪɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. лингв., ед. ч. раздел лексикологии, изучающий устойчивые сочетания слов (фразеологические единицы), то же, что идиоматика ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. лингв., филол. совокупность фразеологизмов и идиом, свойственных какому-либо языку, уровню языка, автору, литературному памятнику ◆ Фразеология русского литературного языка. ◆ Французская фразеология. ◆ Поэтическая фразеология Пушкина. ◆ Лексика и фразеология псковских летописей, отличаясь такою же чуждостью литературной изысканности, ещё более новгородских простодушна и просторечива, привязана к местному областному словарю, близка к местному фольклору в своей любви к пословице, к складному выражению. Н. Г. Порфиридов, «Древний Новгород», Очерки из истории русской культуры XI–XV вв., 1947 г. [НКРЯ] ◆ Этнокультуроведческая лексика и фразеология, отражающая жизнь, быт, искусство, обряды, обычаи и традиции русского народа. «Программа вступительного экзамена по специальности Психология», 2004 г. [НКРЯ]
  3. лингв., филол. и книжн. совокупность приёмов словесного выражения, свойственных кому-либо, какому-либо времени, направлению, общественному слою и т. п. ◆ Фразеология карамзинистов. ◆  — Я, брат, — промолвил он, — завтра должен ехать; сегодня мы, уж ты извини меня, ляжем поздно. Мне хочется непременно узнать, что ты, какие твои мнения, убежденья, чем ты стал, чему жизнь тебя научила? (Михалевич придерживался ещё фразеологии тридцатых годов.) И. С. Тургенев, «Дворянское гнездо», 1856–1858 гг. ◆ Из официальной фразеологии «православие, самодержавие и народность» исчезло реальное содержание, фразеология эта стала неискренней и лживой. Н. А. Бердяев, «Русская идея», 1946 г. [НКРЯ]
  4. перен., книжн. и разг., неодобр. красивые и напыщенные выражения, фразы, скрывающие бедность или лживость содержания; набор слов, фразёрство ◆ Тогда [во время Карамзина] был век фразеологии, гнались за словами и мысли подбирали к словам только для смысла. В. Г. Белинский, «Литературные мечтания», 1834 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)

Синонимы

  1. идиоматика
  2.  
  3.  
  4. набор слов, фразёрство, частичн.: риторика

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ?? (от греч. φράσις — «выражение», «оборот речи» и греч. λόγος — «понятие», «учение»)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

раздел лексикологии, идиоматика
совокупность фразеологизмов и идиом
совокупность приёмов словесного выражения
красивые и напыщенные выражения, фразы; набор слов, фразёрство

Библиография