строгач

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. строга́ч строгачи́
Р. строгача́ строгаче́й
Д. строгачу́ строгача́м
В. строга́ч строгачи́
Тв. строгачо́м строгача́ми
Пр. строгаче́ строгача́х

строга́ч

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 4b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -строг-; суффикс: -ач [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. строгий выговор ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. жарг. наказание в виде ареста со строгой изоляцией, а также место отбывания такого наказания (гауптвахта, изолятор, колония и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. кинол., охотн., разг. парфорс ◆ Нередко владельцы больших и «сложных» собак используют строгие ошейники совершенно бездумно, забывая, что просто находясь у собаки на шее, «строгач» не делает её послушной или доброй. «Строгий ошейник, удавка и профессиональный поводок — кому, зачем и как часто нужны?», 2023 г. // Интернет

Синонимы[править]

  1. парфорс, строгий ошейник

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. выговор
  2. арест  → наказание
  3. ошейник

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от прилагательного строгий, далее от праслав. *strogъ, от кот. в числе прочего произошли: укр. стро́гий, болг. строг, сербохорв. стро̏г, словенск. strȏg, чешск. strohý «краткий, сжатый; строгий, сухой», польск. srogi «жестокий». Русское слово строгий обычно считается заимствованием из польск., а вся эта группа слов сближается со стерегу́, сто́рож; в таком случае болг., сербохорв., словенск., чешск. формы следовало бы считать заимствованиями из русск. С другой стороны, сравнивают (что менее убедительно) *strogъ как родственное со ср.-н.-нем. strak (strack) «жёсткий, тугой», норв. strak, strakk «тугой, натянутый, прямой» (Торбьёрнссон), лит. stregti, stregiu «застывать», латышск. streǵele «сосулька», stragns «топкий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]