Приложение:Список гебраизмов в русском языке

Материал из Викисловаря

Гебраизм — слово или оборот речи, заимствованный из еврейского языка, преимущественно из языка Библии.

Список гебраизмов[править]

аллилуйя
от еврейского הַלְלוּיָהּ [Halləlûyāh] — буквально «[позвольте нам] славить Бога», «хвали́те Господа».
аминь
от еврейского אמן Аме́н — буквально «веруй» (повелительное наклонение глагола «веровать» в третьем лице ед. числа).
Армагеддон
от еврейского הר מגידו хар Мегиддо — гора близ города Мегиддо.
бальзам
от еврейского בָּשָׂם Босем — духи.
бегемот
от еврейского בהמות Беhемот — буквально «животные» (во множественном числе).
геенна (Геенна огненная)
от еврейского גיהנום Гееном, что, в свою очередь, произошло от еврейского גיא בן הנום Гай бен Хином — долина, окружающая старый город Иерусалима с юга и с востока. В этой долине была расположена свалка, постоянно сжигался мусор.
голем
от еврейского גולם — буквально «тупица», «идиот», «бесформенная масса», «исходный материал».
еврей
от еврейского עברי — буквально «перешедший». Термин относится к народу, пересёкшему реку Иордан по пути из египетского плена в Страну Обетованную, и обозначает национальность.
Иегова
от еврейского יהוה Яhве — тетраграмматон, имя Бога.
иудей
от еврейского יהודי Йеhуди, в русский язык пришло через итальянский и польский языки. Термин иудей обозначает вероисповедание, а не национальность.
кадь, кадка
от еврейского כד Кад — буквально «кувшин», «сосуд для воды».
кашрут
от еврейского כַּשְׁרוּת Кашруташкеназском произношении «ка́шрус») — система правил, удостоверяющих пригодность чего-либо к использованию. Относится не только к еде.
левиафан
от еврейского לִוְיָתָן Левитан — буквально «скрученный», «свитый».
мамона
от еврейского מָמוֹן Мамон — буквально «богатство», «капитал».
манна, манка (манна небесная, манная крупа)
от иврит Ман — буквально «из», «с». В библейской легенде, крупа падала с неба.
Мафусаил
от еврейского מתושלח Метушелах
Мессия
от еврейского מָשִׁיחַ Маши́ах — буквально «помазанник».
осанна
от еврейского הוֹשַׁעְנָה — буквально «спаси же».
Пита
от еврейского פת לחם пат (лэхем), уменьшительное пита — буквально «маленький каравай», «хлебная лепёшка». Упоминается в Ветхом Завете, «Бытие» 18:6.
Саваоф
от еврейского יהוה) צבָאוֹת) (Яhве) Цваот — буквально «Господь воинств».
Сатана
от еврейского שָׂטָן, Сатан — буквально «препятствие», «противник».
сачок
от еврейского שַׂק Сак — буквально «мешок». Отсюда же Рюкзак через немецкий и Саквояж через французский.
серафим
от еврейского שְׂרָפִים.
содомия
от еврейского סדום Сдом, Содом — город у Мёртвого моря, упоминаемый в Ветхом завете в связи с аморальностью поведения его жителей.
суббота, Шаббат
от еврейского שַׁבָּת, от корня ш-в-т — буквально «покоиться», «прекращать деятельность».
султан, Салтан
от еврейского שלטן Шалтан, от корня (ш/с)-л-т — буквально «правитель». В русский язык пришло через арабский.
тмин
от еврейского כַּמּוֹן Камон.
херувим
от еврейского כְּרוּבִים.
шекель, сикль
от еврейского שקל Шекель — мера веса драгоценных металлов.