tote
Внешний вид
Английский
[править]tote (существительное)
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| ед. ч. | мн. ч. |
|---|---|
| tote | totes |
tote
Существительное.
Корень: --.
Произношение
[править]- МФА: ед. ч. [təʊt], мн. ч. []
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- жарг. то же, что totalizator; тотализатор ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- амер. разг. перевозка; переноска ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- амер. разг. груз ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сумка (с короткими ручками) ◆ But Emily pulled a leather Louis Vuitton key chain from her Gucci logo tote and handed it to me. — Но Эмили вытащила из сумки ключ на кожаном брелоке от Луи Вюиттона и протянула его мне. Лорен Вайсбергер, «Дьявол носит Прада» / перевод М. Маяков, Т. Шабаева, 2006 г. [НКРЯ]
- сленг маленькая порция конопли ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|
tote (глагол)
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Инфинитив | tote |
|---|---|
| 3-е л. ед. ч. | totes |
| Прош. вр. | toted |
| Прич. прош. вр. | toted |
| Герундий | toting |
tote
Глагол, правильный.
Корень: --.
Произношение
[править]- МФА: [təʊt]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- амер. разг. нести, таскать (в руках, на спине) ◆ The young chap was mighty thankful; said it was tough work toting his baggage such weather. — Молодой человек был очень благодарен, сказал, что ему просто невмоготу было тащить вещи по такой жаре. М. Твен, «Приключения Гекльберри Финна» / перевод Н. Дарузес, 1950 г. [НКРЯ] ◆ When he has money, he buys up the swag without haggling, for whatever price the stalkers ask, and totes it back at night into the Zone and buries it. — У него когда деньги есть, он у кого попало хабар скупает, не торгуясь, за сколько спросят, а потом ночью прет этот хабар обратно, в зону, и там закапывает… Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Пикник на обочине» / перевод на англ. Antonina W. Bouis, 1977 г. [НКРЯ]
- амер. разг. уносить домой (остатки продуктов из кухни ресторана и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- амер. разг. водить с места на место; переносить, перевозить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|