skirt
Внешний вид
Английский
[править]skirt (существительное)
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]ед. ч. | мн. ч. |
---|---|
skirt | skirts |
skirt
Существительное.
Корень: --.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]
Значение
[править]- юбка ◆ A dainty green silk skirt reached to her knees〈…〉 — Изящная зеленая шёлковая юбка достигала коленей〈…〉 Л. Фрэнк Баум, «Чудесная Страна Оз» (1904) / перевод В. Гобарева, 1992 г. [НКРЯ] ◆ Frona smiled mentally, tucked up her skirts, and bent to the work. — Улыбнувшись про себя, Фрона подоткнула юбки и принялась за работу. Д. Лондон, «Дочь снегов» (1902) / перевод Н. Давыдовой, Н. Рачинской, 1927 г. [НКРЯ]
- пола, подол ◆ I covered my head and arms with the skirt of my frock, and went out to walk in a part of the plantation which was quite sequestrated〈…〉 — Набросив на голову и плечи подол платья, я решила пройтись в уединенной части парка〈…〉 Ш. Бронте, «Джейн Эйр» (1847) / перевод В. Станевича, 1950 г. [НКРЯ]
- край, граница ◆ They bring forward mantelets and pavisses, and the archers muster on the skirts of the wood like a dark cloud before a hailstorm. — Они несут большие щиты, а стрелки их на опушке леса темнеют, словно грозовая туча. Вальтер Скотт, «Айвенго» (1819) / перевод Е. Бекетовой, 1890-1902 гг. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ср.-англ. skyrte, из др.-сканд. skyrta, далее из прагерм. *skurtijǭ.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]skirt (глагол)
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]Инфинитив | skirt |
---|---|
3-е л. ед. ч. | skirts |
Прош. вр. | skirted |
Прич. прош. вр. | skirted |
Герундий | skirting |
skirt
Глагол, правильный.
Корень: --.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- идти вдоль края ◆ He skirted the frowning shores on rim ice that bent and crackled under foot and upon which they dared not halt. — Он шагал вдоль неприветных берегов реки по кромке льда, хотя лед трещал и подавался под ногами и на нем страшно было хоть на миг остановиться. Д. Лондон, «Зов предков» / перевод М. Е. Абкиной // «1903», 1978 г. [НКРЯ]
- окаймлять, огибать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- быть на волоске (от чего-либо) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|