salvator
Внешний вид
Интерлингва
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]salvator
Существительное.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- Это слово или выражение пока не переведено. Вы можете предложить свой вариант перевода. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Этимология
[править] Для улучшения этой статьи желательно:
|
Латинский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]salvator
Существительное.
Корень: --.
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- спаситель ◆ quia natus est vobis hodie Salvator, qui est Christus Dominus, in civitate David. — ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь… «Евангелие от Луки», 2:11 // «Вульгата» ◆ Et ascendent salvatores in montem Sion judicare montem Esau, et erit Domino regnum. — И придут спасители на гору Сион, чтобы судить гору Исава, и будет царство Господа. «Авдий», 21 // «Вульгата» ◆ Et dedisti eos in manu hostium suorum, et afflixerunt eos. Et in tempore tribulationis suæ clamaverunt ad te, et tu de cælo audisti, et secundum miserationes tuas multas dedisti eis salvatores, qui salvarent eos de manu hostium suorum. — И Ты отдал их в руки врагов их, которые теснили их. Но когда, в тесное для них время, они взывали к Тебе, Ты выслушивал их с небес и, по великому милосердию Твоему, давал им спасителей, и они спасали их от рук врагов их. «Неемия», 9:27 // «Вульгата» ◆ soli Deo Salvatori nostro, per Jesum Christum Dominum nostrum, gloria et magnificentia, imperium et potestas ante omne sæculum, et nunc, et in omnia sæcula sæculorum. Amen. — Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь. «Послание Иуды», 25 // «Вульгата» ◆ hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo, — ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу… «Первое послание к Тимофею», 2:3 // «Вульгата» ◆ Hujus Deus ex semine secundum promissionem eduxit Israël salvatorem Jesum, — Из его‐то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса. «Деяния св. Апостолов», 13:23 // «Вульгата» ◆ Paulus Apostolus Jesu Christi secundum imperium Dei Salvatoris nostri, et Christi Jesu spei nostræ, — Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей… «Первое послание к Тимофею», 1:1 // «Вульгата»
- избавитель ◆ Et ait : Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus. — Господь — твердыня моя и крепость моя и избавитель мой. «Вторая книга Царств», 22:2 // «Вульгата»
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Из ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править] Для улучшения этой статьи желательно:
|