marshal

Материал из Викисловаря

Английский[править]

marshal I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

ед. ч. мн. ч.
marshal marshals

marshal

Существительное.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈmɑːʃəl], мн. ч. []

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. воен. маршал ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. истор. гофмаршал ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От франц. maréchal (ст.-франц. mareschal) «конюший, маршал», далее из германск. (франкск.) *marhskalk. Первая часть германск. слова — из прагерм. формы *markhaz (*markhjon-) «лошадь», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. myre и англ. mare, др.-сакс. meriha, др.-сканд. merr, др.-фризск. merrie, нидерл. merrie, др.-в.-нем. meriha, нем. Mähre; предположительно из кельтского. Вторая часть — из прагерм. формы *skalkaz «слуга», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. scealc, нидерл. schalk.Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

marshal II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Инфинитив marshal
3-е л. ед. ч. marshals
Прош. вр. marshaled
Прич. прош. вр. marshaled
Герундий marshaling

marshal

Глагол, правильный.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈmɑːʃəl], мн. ч. []

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. воен. размещать, выстраивать войска ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. торжественно вести что-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. сортировать товарные вагоны ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От франц. maréchal (ст.-франц. mareschal) «конюший, маршал», далее из германск. (франкск.) *marhskalk. Первая часть германск. слова — из прагерм. формы *markhaz (*markhjon-) «лошадь», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. myre и англ. mare, др.-сакс. meriha, др.-сканд. merr, др.-фризск. merrie, нидерл. merrie, др.-в.-нем. meriha, нем. Mähre; предположительно из кельтского. Вторая часть — из прагерм. формы *skalkaz «слуга», от которой в числе прочего произошли: др.-англ. scealc, нидерл. schalk.Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]