kaṭṭha

Материал из Викисловаря

Пали[править]

kaṭṭha (существительное)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

kaṭṭha

Существительное.

Корень: --.

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. дрова, куски дерева ? ◆ Tatra puriso kālena kālaṃ sukkhāni ceva tiṇāni pakkhipeyya, sukkhāni ca gomayāni pakkhipeyya, sukkhāni ca kaṭṭhāni pakkhipeyya. — И человек время от времени подбрасывал бы в него сухую траву или сухой коровий навоз или сухую древесину . «Упаданасутта Сн.12.52»
  2. ветка ◆ Tattha ca me, brāhmaṇa, viharato mago vā āgacchati, moro vā kaṭṭhaṃ pāteti, vāto vā paṇṇakasaṭaṃ ereti; tassa mayhaṃ brāhmaṇa etadahosi – ‘etaṃ nūna taṃ bhayabheravaṃ āgacchatī’ti. — И по мере того как я пребывал там, дикое животное подходило ко мне, или павлин отламывал ветку, или ветер шелестел листвой. Я думал: «Что если сейчас наступит страх и ужас?» «Бхаябхерава сутта» // «Типитака»
  3. палка ◆ Yaṃ yadeva hi so, bhante, kakkaṭako aḷaṃ abhininnāmeyya taṃ tadeva te kumārakā vā kumārikāyo vā kaṭṭhena vā kathalāya vā sañchindeyyuṃ sambhañjeyyuṃ sampalibhañjeyyuṃ. — И затем, как только краб распрямлял бы одну из конечностей, эти девочки и мальчики отрубали бы её, ломали бы её, разбивали на куски палками и камнями. «Саттавассанубандхасутта»
  4. полено ◆ Seyyathāpi, aggivessana, allaṃ kaṭṭhaṃ sasnehaṃ udake nikkhittaṃ. — Представь, как если бы было мокрое и насквозь пропитанное влагой полено, лежащее в воде. «Маха саччака, Мн 36»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

  • Concise Pali-English and English-Pali Dictionary by Venerable A.P. Buddhadatta Mahathera.

kaṭṭha (причастие)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

kaṭṭha

Причастие.

Корень: --; суффикс: -ṭṭha.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. вспаханный ◆ ‘‘Evamesā kasī kaṭṭhā, sā hoti amatapphalā; Etaṃ kasiṃ kasitvāna, sabbadukkhā pamuccatī’’ti — Вот каким образом пахоту эту исполняю я, что урожай Бессмертного даёт. И завершив сей труд по вспашке, освободишься ты от всяческих страданий. «Касибхарадваджасутта СН 7.11»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]