тело◆ Kāyassa bhedā duppañño, nirayaṃ sopapajjati — Когда разрушается тело, глупый попадает в преисподнюю.◆ Vācānurakkhī manasā susaṃvuto, kāyena ca nākusalaṃ kayirā. — Внимательный к слову, вполне смиривший свой ум, пусть он не делает ничего дурного телом,
множество, совокупность?◆ Cātumahābhūtiko ayaṃ puriso, yadā kālaṅkaroti, pathavī pathavikāyaṃ anupeti anupagacchati, — Этот человек состоит из четырех великих элементов, и когда исполняется его срок, то земля из него возвращается и входит во всю совокупность земли...«Саманняпхала сутта» / перевод с пали А. Я. Сыркина
элемент, стихия?◆ Pathavikāyo, āpokāyo, tejokāyo, vāyokāyo, sukhe, dukkhe, jīve sattame. — Элемент земли, элемент воды, элемент огня, элемент воздуха, счастье, несчастье и седьмой – жизнь.«Саманняпхала сутта» / перевод с пали А. Я. Сыркина
вид◆ Chayime, bhikkhave, taṇhākāyā – rūpataṇhā, saddataṇhā, gandhataṇhā, rasataṇhā, phoṭṭhabbataṇhā, dhammataṇhā. — Есть шесть видов жажды: жажда к формам, жажда к звукам, жажда к запахам, жажда к вкусам, жажда к тактильным ощущениям, жажда к ментальным феноменам.«Вибхангасутта Сн.12.2»
собрание◆ Tena sudaṃ, bhante, devā tāvatiṃsā attamanā honti pamuditā pītisomanassajātā ‘‘dibbā vata bho kāyā paripūrenti, hāyanti asurakāyā’’ti. — Оттого, достопочтенный, боги Таватимсы были радостны, восторженны, счастливы и довольны, говоря: “Поистине, собрание богов умножается, а число асуров убывает”«Джанавасабхасутта»
Форма род., дат., твор., отдел. и местн. падежа единственного числа от kā ;
◆ kāya nuttha, poṭṭhapāda, etarahi kathāya sannisinnā, kā ca pana vo antarākathā vippakatā’’ti? — "Ради какой беседы вы сейчас уселись здесь, Поттхапада, и на чем же прервалась беседа между вами?"