istotny

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Польский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

istotny

Прилагательное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. существенный ◆ Do "miasta" należała Hela Bertz, była jego najistotniejszym symbolem. — «Городу» принадлежала Геля Берц, она была его самым существенным символом. Станислав Игнацы Виткевич, «Прощание с осенью» (1925) / перевод Ю. Чайникова, 2006 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. серьезный ◆ To jest miasto karierowiczów, między którymi istotny badacz uchodzi za gbura albo wariata. — Это город карьеристов, где серьезный исследователь слывет неотесанным мужланом или сумасшедшим. Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890)) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. подлинный ◆ Jeżeli Anglicy mieli prawo wypędzić wilków ze swej wyspy, istotny człowiek ma prawo wypędzić z ziemi przynajmniej tygrysy ucharakteryzowane na ludzi… — Если англичане вправе были истребить на своем острове волков, то подлинный человек вправе изгнать с лица земли тигров, загримированных под людей… Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890)) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. настоящий ◆ W roku zeszłym znalazł się istotny morderca, ogłoszono niewinność Ludwika, ale i cóż, kiedy on już od dwu lat nie pisał… В прошлом году поймали настоящего убийцу, установили невиновность Людвика ― да что из того, когда он уже два года нам не пишет… Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890)) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  5. целый ◆ Był to pokój na górnym piętrze znajdujący się, rogowy, z dwoma oknami na istotne morze ogrodowej zieloności wychodzącymi. — Комната пани Корчинской во втором этаже, угольная, выходила двумя окнами на целое море зелени. Элиза Ожешко, «Над Неманом» (1887-1890) / перевод Лаврова, 1896 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  6. истинный ◆ Basia jednak prócz istotnych powodów, które panu Nowowiejskiemu wyłuszczyła, miała i inne wyrachowanie. — У Баси же, кроме истинных причин, которые она открыла Нововейскому, был и свой расчет. Генрик Сенкевич, «Пан Володыёвский» (1887-1888) / перевод Г. Языковой, К. Старосельской, С. Тонконоговой, 1983 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  7. просто ◆ Niepokój jednak zamienił się w istotną trwogę ;wobec faktu nieulegającego już żadnej wątpliwości. — Вскоре, однако, тревога его сменилась просто испугом, когда обнаружился факт, уже не подлежавший никакому сомнению. Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  8. действительный ◆ -Czy nie widzisz pan w niej istotnego niebezpieczeństwa dla naszych fabryk? — - Вам не кажется, что она представляет действительную опасность для наших фабрик? Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  9. важный ◆ Im się zdaje, że oni są czymś istotnym –smutne złudzenie, są narzędziem, które pójdzie na śmiecie wtedy, jak przestanie być potrzebnym albo zrobi się nieużytecznym. — Им кажется, что они — это что-то важное. Печальное заблуждение! Они лишь инструмент, который будет выброшен, как только перестанет быть полезным. Владислав Реймонт, «Комедиантка» (1896) / перевод Л. Конрад, 1967 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  10. святой ◆ –Prawdę tylko mówię, istotną prawdę, słowo honoru! — — Правду говорю, святую правду, честное слово! Владислав Реймонт, «Комедиантка» (1896) / перевод Л. Конрад, 1967 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  11. впрямь ◆ Radek, wszedłszy, nie był pewny, czy to istotne, pańskie «granie», czy tylko błazeństwo uczniowskie. — Радек, войдя, не мог понять, что это – впрямь ли барские «танцы» или просто школярское шутовство. Стефан Жеромский, «Сизифов труд» (1897) / перевод Е. Ф. Усиевич, 1958 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  12. весь ◆ Całkowita nauka wszelkiego kursu, wbrew wynikom pedagogji, zastosowanym n.p. w Szwajcarji, odbywała się nie w murach szkoły, lecz w domu, a istotny trud kształcenia zwalony był hurtownie na barki pomocnika domowego. — Изучение гимназического курса вопреки достижениям педагогики, применяемым, например, в Швейцарии, происходило не в школьных стенах, а дома, и весь труд обучения целиком ложился на плечи репетитора. Стефан Жеромский, «Сизифов труд» (1897) / перевод Е. Ф. Усиевич, 1958 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  13. неподдельный ◆ Radość to była istotna, kiedy ujrzeli się w towarzystwie dwustu piechurów znad Wisły i pod tkliwą strażą ich karabinów. — Когда уланы очутились в обществе двухсот пехотинцев с берегов Вислы и под заботливой охраной их карабинов, радость их была неподдельна. Стефан Жеромский, «Пепел » (1902) / перевод Е. Н. Троповского, Е. М. Егоровой, 1967 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  14. истый ◆ Lewe skrzydło korpusu polskiego szło pod rozkazami generała "Amilkara" Kosińskiego, który grzmiał teraz ponad Brdą, w borach pomorskiego pojezierza, jak istotny Amilkar, choć wroga, jak na złość, nigdzie nie mógł zdybać, tak przed nim chyżo Niemce uciekały. — Левое крыло польского корпуса двигалось под командой генерала «Гамилькара» Косинского, от которого так бежали немцы, что слава о нем, как об истом Гамилькаре, шла теперь по всему побережью Брды, по борам озерного края Поморья. Стефан Жеромский, «Пепел » (1902) / перевод Е. Н. Троповского, Е. М. Егоровой, 1967 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  15. чувственный ◆ I znowu pochłaniał ich sen na jawie, pełen ułudy bardziej istotnej niż twardy granit, na którym leżały ciała, bardziej rzeczywistej niż łoskot wód spadających w dół, w przedwieczne czary z kamienia, niż widok zaklęsłych żlebów, w które przez stulecia sypią się rzeki piargu. — Снова погрузились они в сон наяву, полный видений, более чувственных, чем твердый гранит, на котором они лежали, чем шум вод, низвергающихся в пропасть, в извечные каменные чаши, чем глубокие расселины, по которым столетиями струятся реки осыпи. Стефан Жеромский, «Пепел » (1902) / перевод Е. Н. Троповского, Е. М. Егоровой, 1967 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  16. сущий ◆ Podniósł na niego oczy spod obdartego, zgniłego już kapelusza ze słomy człowiek stary tak bardzo, że był istotnym grzybem. — Из-под ободранной разлезающейся соломенной шляпы на Рафала поднял глаза старик, такой дряхлый, что глядел сущим сморчком. Стефан Жеромский, «Пепел » (1902) / перевод Е. Н. Троповского, Е. М. Егоровой, 1967 (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. podstawowy, główny, zasadniczy, ważny, znaczący, fundamentalny
  2. faktyczny

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]