calce

Материал из Викисловаря

Интерлингва[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

calce

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. пятка; каблук ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Испанский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

calce

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈkal̥θe], мн. ч. []

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. железная шина (колеса) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. техн. башмак, подкладка; клин ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. нижнее поле, место для подписи ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Итальянский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

calce

Существительное, женский род.

Корень: --.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [ˈkalʧe], мн. ч. []

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. известь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Латинский[править]

  • Форма аблатива единственного числа от существительного calx ◆ Quando ergo transieritis Jordanem, erigite lapides, quos ego hodie præcipio vobis in monte Hebal, et lævigabis eos calce : — Когда перейдете Иордан, поставьте камни те, как я повелеваю вам сегодня, на горе Гевал, и обмажьте их известью «Книга Второзаконие», 27:4 // «Вульгата»