avajānāmi
Внешний вид
Пали
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]Форма настоящего времени 1 л. ед. ч. гл. avajānāti
Корень: --; суффикс: -mi.
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- презираю ◆ ‘‘Nāhaṃ abhiṇhasaṃvāsā, avajānāmi paṇḍitaṃ; Ukkādhāro manussānaṃ, niccaṃ apacito mayā’’. — «[Нет], мудрого не презираю я, Так как живу с ним постоянно. Несущий светоч для людей Мной уважается всегда» «Рахула сутта: Снп 2.11» ◆ Evaṃ puṭṭhohaṃ, bhante, evaṃ byākareyyaṃ – ‘ajjhattaṃ vimokkhā khvāhaṃ, āvuso, sabbupādānakkhayā tathā sato viharāmi yathā sataṃ viharantaṃ āsavā nānussavanti, attānañca nāvajānāmī’ti. Evaṃ puṭṭhohaṃ, bhante, evaṃ byākareyya’’nti. — «Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Друзья, посредством внутреннего освобождения, посредством уничтожения всяческого цепляния я пребываю осознанно таким образом, что пятна [загрязнений ума] не наводняют меня, и я не отношусь к себе с презрением». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил». «Каларасутта Сн.12.32»