桜
Внешний вид
Китайский иероглиф
[править]櫻 | Традиционное китайское написание |
樱 | Упрощённое китайское написание |
桜 | Упрощённое японское написание (синдзитай) |
Значение
[править]桜 (ключ 75 木+6 черт, всего 10 черт, метод ввода cangjie: 木火女 (DFV), композиция: ⿰木𰋷)
Словари
[править]- Большой словарь китайских иероглифов (1-е издание): не представлен, следовал бы за иероглифом 5 на странице 1207 в томе 2
- Канси: не представлен, следовал бы за иероглифом 21 на странице 526
- Морохаси: иероглиф 14796
- Сводные данные в базе Unihan для кода U+685C
![]() |
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|
Японский
[править]桜 (Кёику кандзи (Гакусю кандзи) 5 уровня)
桜 | |
Он | |
---|---|
Кун |
さくら (sakura) |
Нанори |
Морфологические и синтаксические свойства
[править]桜 (хирагана: さくら, катакана: サクラ, ромадзи: sakura, кириллица: сакура)
Изменение по падежам | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Произношение
[править]- МФА: [sa̠ꜛkɯᵝɾ̠a̠]
Семантические свойства
[править]

Значение
[править]- вишнёвое дерево, обычно 里桜 (вишня мелкопильчатая), Prunus serrulata [≈ 1] ◆
深草 の野辺 の桜 し心 あらば今年 ばかりは墨染 に咲 け — Бело-розовый цвет // по склонам горы Фукакуса — // если б вишне и впрямь // было сердце дано от века, // то цветы бы враз почернели!.. Камицукэ-но Минэо / перевод А. А. Долина // 古今和歌集 («Собрание старых и новых песен Японии»), свиток XVI, стих 832, 905—914 гг. - цвет вишни [≈ 2] ◆
高砂 の尾 の上 の桜 咲 きにけり外 山 の霞 立 たずもあらなむ — На вершине Такасаго расцвели вишни; пусть не поднимается дымка на внешних склонах. Оэ-но-Масафуса // 後拾遺和歌集 («Позднее собрание отрывков японской поэзии»), свиток I, стих 120, 1086 г. - вишнёвая роща ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- вишнёвая кора [≈ 4] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сокр. от 桜色 «розовый цвет, цвет цветущей вишни» ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сокр. от 桜重, 桜襲 «многослойное кимоно с одним слоем цвета сакураиро» ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- сокр. от 桜肉 «конина», названо по цвету [≈ 7] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- альтернативный термин для 天保一分銀 (тэмпо:-итибугин), прямоугольной серебряной монеты эпохи 天保 (Тэмпо:, 1830—1844), названной так по выгравированному на ней изображению цвета вишни; стоила одну четверть 両 (рё:) [≈ 8] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- рег. (кансайск.) класс проститутки в квартале красных фонарей ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- масть карт в колоде ханафуда в виде цветущей вишни, представляющая март месяц ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- середина спинного плавника рыбы ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- в театре периода Эдо, особая ложа для наёмного аплодиатора, попрошенного кем-либо поддержать актёров
}} ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от старояпонск. Производная от глагола 咲く (саку, «цвести, прорастать») + ら, суффикс существительного множественного числа. Использованы данные Большого словаря японского языка изд-ва «Сёгакукан»; см. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Библиография
[править]- 大辞林 / 松村明編. — 第3版. — 東京 : 三省堂, 2006. — 2974頁. — ISBN 4-385-13905-9.
- Большой японско-русский словарь : в 2 т. / Под ред. академика H.И. Конрада. — М. : Советская Энциклопедия, 1970.
![]() |
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|