Перейти к содержанию

Материал из Викисловаря

Китайский иероглиф

[править]
Традиционное китайское
написание
Упрощённое китайское
написание
Упрощённое японское
написание (синдзитай)

Значение

[править]

(ключ 75 +6 черт, всего 10 черт, метод ввода cangjie: 木火女 (DFV), композиция: ⿰木𰋷)

Словари

[править]

Японский

[править]

(Кёику кандзи (Гакусю кандзи) 5 уровня)




Он

オウ (ō), ヨウ (yō)

Кун

さくら (sakura)

Нанори

(sa), ろう (rō)

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

(хирагана: さくら, катакана: サクラ, латиница: sakura, кириллица: сакура)

Существительное.

Произношение

[править]
  • МФА: [sa̠ꜛkɯᵝɾ̠a̠]

Семантические свойства

[править]
[1]
[2]

Значение

[править]
  1. вишнёвое дерево, обычно 里桜 (вишня мелкопильчатая), Prunus serrulata [≈ 1][≠ 1][▲ 1]  深草ふかくさ野辺のべさくらこゝろあらば 今年ことしばかりは 墨染すみぞめ  Бело-розовый цвет // по склонам горы Фукакуса  // если б вишне и впрямь // было сердце дано от века, // то цветы бы враз почернели!.. Камицукэ-но Минэо / перевод А. А. Долина // 古今和歌集 («Собрание старых и новых песен Японии»), свиток XVI, стих 832, 905—914 гг.
  2. цвет вишни [≈ 2][≠ 2][▲ 2]  高砂たかさごさくら きにけり やまかすみ たずもあらなむ  На вершине Такасаго расцвели вишни; пусть не поднимается дымка на внешних склонах. Оэ-но-Масафуса // 後拾遺和歌集 («Позднее собрание отрывков японской поэзии»), свиток I, стих 120, 1086 г.
  3. вишнёвая роща [≠ 3][▲ 3]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. вишнёвая кора [≈ 4][≠ 4][▲ 4]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. сокр. от 桜色 «розовый цвет, цвет цветущей вишни» [≠ 5][▲ 5]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. сокр. от 桜重, 桜襲 «многослойное кимоно с одним слоем цвета сакураиро» [≠ 6][▲ 6]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  7. сокр. от 桜肉 «конина», названо по цвету [≈ 7][≠ 7][▲ 7]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  8. альтернативный термин для 天保一分銀 (тэмпо:-итибугин), прямоугольной серебряной монеты эпохи 天保 (Тэмпо:, 1830—1844), названной так по выгравированному на ней изображению цвета вишни; стоила одну четверть (рё:) [≈ 8][≠ 8][▲ 8]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  9. рег. (кансайск.) класс проститутки в квартале красных фонарей [≠ 9][▲ 9]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  10. масть карт в колоде ханафуда в виде цветущей вишни, представляющая март месяц [≠ 10][▲ 10]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  11. середина спинного плавника рыбы [≠ 11][▲ 11]  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  12. в театре периода Эдо, особая ложа для наёмного аплодиатора, попрошенного кем-либо поддержать актёров

}}  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

  1. сленг подсадная утка, подставное лицо или зазывала, работающие на магазин, аукцион, или даже на аферистов, платящих им для привлечения клиентов {{семантика|

Синонимы

Антонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?
  10. ?
  11. ?

Гиперонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?
  10. ?
  11. ?

Гипонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?
  7. ?
  8. ?
  9. ?
  10. ?
  11. ?

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от старояпонск. Производная от глагола 咲く (саку, «цвести, прорастать») + , суффикс существительного множественного числа. Использованы данные Большого словаря японского языка изд-ва «Сёгакукан»; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]
  • // Дайдзирин = 大辞林 / 松村 明[監修]; 三省堂編修所[編]. 第3版. 東京 : 三省堂, 2006. — 2976 p. ISBN 978-4-385-13905-0.
  • // Большой японско-русский словарь / Под ред. Н. И. Конрада. — М. : Советская энциклопедия, 1970. — Т. 2. — С. 24. — 919 с.