是
Китайский (Гуаньхуа)[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Глагол.
Корень: --.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- быть ◆ 我 是 好 牧 人 ; 好 牧 人 為 羊 捨 命 。 — Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец. «Евангелие от Иоанна», 10:11 // «和合本» ◆ 天 使 吩 咐 我 說 : 你 要 寫 上 : 凡 被 請 赴 羔 羊 之 婚 筵 的 有 福 了 ! 又 對 我 說 : 這 是 神 真 實 的 話 。 — И сказал мне Ангел: напиши: блаженны званые на брачную вечерю Агнца. И сказал мне: сии суть истинные слова Божии. «Откровение Иоанна Богослова», 19:9 // «和合本»
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Из ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|