一目置く
Внешний вид
Японский
[править]| Кандзи в этом слове | |||||||
| 一 | 目 | 置 | |||||
Тип и синтаксические свойства сочетания
[править]Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.
Произношение
[править]- МФА: [it͡ɕimo̞kɯ̟ o̞kɯ̟]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- уважать, признавать превосходство; отдавать (кому-либо) должное, отдавать дань ◆ ピアノ演奏技術にかけては彼は妹に一目置いている。 — В отношении игры на фортепьяно он признавал превосходство над собой младшей сестры. ◆ 彼はまだ若いものの、さまざまなプロジェクトで結果を出していて、一目置かれる存在だ。 — Он хоть и молод, но уже успел достичь успехов в ряде проектов, так что стоит отдать ему должное.
Синонимы
[править]- 一目も二目も置く (いちもくもにもくもおく, ichimoku mo nimoku mo oku)
Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]- ?
Этимология
[править]Выражение пришло из сферы игроков в го. Словом 目 обозначают камень для игры, а высказывание 一目置く, «положить один камень», означает дать себе фору (преимущество) в игре, таким образом признавая превосходство соперника. Система гандикапов в го подробно проработана, дабы дать возможность соревноваться в игре игрокам с разными уровнями владения игрой.
Библиография
[править]- 一目置く // Дайдзисэн = 大辞泉 / 松村 明[監修]; 小学館大辞泉編集部[編集]. — 第2版. — 東京 : 小学館, 2012. — 16, 1982 p. — ISBN 978-4-09-501213-1.
- 一目置く // Мэйкё̄ Кокуго Дзитэн = 明鏡国語辞典 / 北原 保雄[監修]; 小林 賢次, 砂川 有里子, 鳥飼 浩二, 矢澤 真人[編]. — 第2版. — 東京 : 大修館書店, 2010. — ISBN 978-4-469-02117-2.
- 一目 = 小学館プログレッシブ和英中辞典 (第4版). — 小学館, 2011. — 2114 с. — ISBN 9784095102542.