Перейти к содержанию

ひもじい

Материал из Викисловаря

Японский

[править]

Морфологические и синтаксические свойства

[править]

ひもじい (латиница: himojii, кириллица: химодзий)

Прилагательное.

Корень: --.

Произношение

[править]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. голодный (до изнеможения), изголодавшийся, оголодавший  ところが蜘蛛はもう洞熊学校でお金をみんなつかってゐましたからもうなにひとつもってゐませんでした。そこでひもじいのを我慢して、ぼんやりしたお月様の光で網をかけはじめた。  Правда, все свои пожитки паук потратил в школе Барсука, так что не осталось ни росинки. Было голодно, да делать нечего, он принялся устало плести свою сеть при свете луны. Кэндзи Миядзава, «洞熊学校を卒業した三人», "Трое выпускников школы Барсука", ~1924–1933? гг. (цитата из электронной библиотеки 青空文庫)  しかしひもじいのと寒いのにはどうしても我慢が出来ん。吾輩は再びおさんの隙を見て台所へ這い上った。すると間もなくまた投げ出された。  Но холод и голод были поистине нестерпимы, и, улучив минуту, когда служанка отвернулась, я опять проскользнул в кухню и тут же снова был выброшен за дверь. Сосэки Нацумэ, «Ваш покорный слуга кот» (1905) / перевод Л. Коршикова и А. Стругацкого, 1960 г. (цитата из электронной библиотеки 青空文庫)

Синонимы

[править]
  1. ひだるい (hidarui); частичн.: 空腹 (くうふく, kūfuku)

Антонимы

[править]
  1. 満喫 (まんきつ, mankitsu); お腹いっぱい (おなかいっぱい, o-naka ippai)

Гиперонимы

[править]

Гипонимы

[править]

Родственные слова

[править]
Ближайшее родство

Этимология

[править]

Происходит от слова ひだるい, «голодный», которое исказилось в среде женской аристократии путем замены части слова суффиксом 文字 в результате смягчения речи придворными дамами (т. н. 女房詞 (にょうぼうことば), «женская речь»), начиная с периода Муромати (с XIV века). Далее от китайско-старояпонского сочетания 脾臓 (ひぞう)だるく, «вялая селезёнка», где под 脾 понимался некоторый орган в нижней части брюшной полости, который связывался с пищеварением, а корень 臓 означает внутренний орган вообще. Слово впоследствии сжалось до ひだるい. По другой версии — от сочетания корней ()る, «сушить», и だるい, «вялый».

Слово получило вторую жизнь в период Мэйдзи после постановки пьесы кабуки 左近太郎雪辻能 (1865 г.), откуда распространилась пословица ひもじい時にまずい物なし — «на голодный желудок не бывает невкусной еды», «на безрыбье и рак рыба».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

[править]

Библиография

[править]
  • ひもじい // Большой словарь японского языка = 日本国語大辞典. — Токио : 小学館, 2006. — Т. 3. — 2128 с. ISBN 4095210230.
  • 村石利夫 Этимологический словарь японского языка = 日本語源辞典. — Токио : 日本文芸社, 1981. — С. 320. — 444 с. ISBN 9784537000382.
  • 増井 金典 (Канэнори Масуи) Обширный этимологический словарь японского языка = 日本語源広辞典. — Киото : ミネルヴァ書房, 2012. — С. 905, 914. — 1197 с. ISBN 4623063240.