шёл бы ты отсюда, петушок
Русский[править]
Тип и синтаксические свойства сочетания[править]
шёл бы ты от-сю́-да, пе-ту-шо́к
Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.
Произношение[править]
- МФА: [ˈʂoɫ‿bɨ tɨ ɐtʲ͡sʲˈsʲudə | pʲɪtʊˈʂok]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- интернет., презр. или ирон. демонстрация говорящим превосходства над собеседником в чём-либо и/или выражение презрения к собеседнику ◆ — Слышь, придурок, разве ты не видишь, что она даже внимания на тебя не обращает? — сказал ему Дариус, не скрывая агрессию. — Шёл бы ты отсюда, петушок, вместе со своими шестёрками. Артём Лукашеня, «Рассвет империи», 2017 г. [Google Книги]
Синонимы[править]
- ?
Антонимы[править]
- ?
Гиперонимы[править]
- ?
Гипонимы[править]
- ?
Этимология[править]
??
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|