шпак

Материал из Викисловаря

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. шпак шпа́ки
Р. шпа́ка шпа́ков
Д. шпа́ку шпа́кам
В. шпа́ка шпа́ков
Тв. шпа́ком шпа́ками
Пр. шпа́ке шпа́ках

шпак

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -шпак- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [ʂpak], мн. ч. [ˈʂpakʲɪ]

Семантические свойства

Значение

  1. разг., устар., пренебр. или презр. штатский, невоенный человек ◆  — Вот идёшь ты где-нибудь на гулянье или в театре, или, положим, тебя в ресторане оскорбил какой-нибудь шпак… возьмём крайность — даст тебе какой-нибудь штатский пощёчину. — Во-первых, меня никакой шпак не ударит, потому что бьют только того, кто боится, что его побьют. А. И. Куприн, «Поединок», 1905 г. [НКРЯ] ◆ Каких только смешных прозвищ кадеты им не давали: шпак, стрюцкий, штафирка, рябчик… каких стихов про них не писали. П. Н. Краснов, «От Двуглавого Орла к красному знамени», (книга 1), 1922 г. [НКРЯ] ◆ Рядом со мной стоял шпак во фраке. В. А. Гиляровский, «Мои скитания», 1927 г. [НКРЯ] ◆ Шпаками назывались в училище все без исключения штатские люди, отношение к которым с незапамятных времён было презрительное и пренебрежительное. А. И. Куприн, «Юнкера», 1932 г. [НКРЯ] ◆ В ресторанах не протолкнёшься, сидят какие-то шпаки — молодые, здоровые, морды шире плеч, с бабами в бриллиантах и мехах, — жрут ачуевскую икру, пьют Абрау-Дюрсо, разъезжают со своими шлюхами в лакированных экипажах… Сергей Бабаян, «Господа офицеры», 1994 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. стрюцкий, штафирка, рябчик

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. человек; штатский, гражданский, невоенный

Гипонимы

  1. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от слав. корня, к которому принадлежат рус. диал. (южн., зап.) шпак «скворец», уменьш. шпачо́к, укр., белор. шпак, чешск. špačеk, польск. szpаk, szpaczek. Скорее всего вторичное, обратное образование от уменьш. špaček, которое развилось из нов.-в.-н. Spatz «воробей», ср.-в.-н. spatz, первонач. ласкат. формы от др.-в.-н. sparo «воробей». Менее убедительно предположение о заимствовании из голл. specht «дятел» или о праслав. происхождении, причем даже нем. Spatz и т. д. рассматриваются как заимств. из слав. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Анаграммы

Библиография