чувал

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. чува́л чува́лы
Р. чува́ла чува́лов
Д. чува́лу чува́лам
В. чува́л чува́лы
Тв. чува́лом чува́лами
Пр. чува́ле чува́лах

чу-ва́л

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -чувал-.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [t͡ɕʊˈvaɫ], мн. ч. [t͡ɕʊˈvaɫɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. мешок, упаковка тюка с товаром [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ Он мне чувал одёжи дал, коня, сахару… М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга третья, 1928–1940 г. г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. шерстяная обшивка тюка с товаром, кипы [≈ 2][≠ 2][▲ 2][▼ 2] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. нар.-разг., рег. (донск., воронежск.) большой мешок примерно на 5–6 пудов [≈ 3][≠ 3][▲ 3][▼ 3] ◆ Попробовал Степан, как раньше, тряхнув лопатками, вскинуть пятипудовый чувал повыше и неожиданно почувствовал неудержимую дрожь в коленях, качнулся, сделал два неверных, ковыляющих шага и прислонился к дверям. М. А. Шолохов, «Обида», 1925–1926 г г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Я вон весной подняла с земли чувал с пшеницей, и три недели месячные шли! М. А. Шолохов, «Тихий Дон», Книга четвёртая, 1928–1940 г г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Он стоял возле лежанки, заложив руки за́ спину, широкоплечий, большеголовый и плотный, как чувал с зерном. М. А. Шолохов, «Поднятая целина», Книга 1, 1958 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Малиновый от натуги, Семён взял чувал поперёк, понес… М. А. Шолохов, «Поднятая целина», Книга 1, 1958 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. пристенный открытый очаг, очаг с очельем, плита у камина с колпаком и дымоходом у народов Кавказа, Поволжья и Сибири — из брёвен или камней, обмазанных глиной, с нависающим дымоходом [≈ 4][≠ 4][▲ 4][▼ 4] ◆ По середине юрты, ближе к дверям, ставится чувал — род очага, или открытого камина, с трубой, проведённой в кровлю; в нём горит беспрестанно огонь для тепла в юрте и для варки пищи. Ф. П. Врангель, «Путешествие по северным берегам Сибири и по Ледовитому морю», 1841 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ А в уголке чувал из дикого камня, для сугрева. В. Я. Шишков, «Емельян Пугачёв», Книга вторая. Ч. 1–2, 1939–1945 г г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  5. огнище [≈ 5][≠ 5][▲ 5][▼ 5] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  6. камин, камелёк [≈ 6][≠ 6][▲ 6][▼ 6] ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?
  6. ?

Антонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4.  —
  5. ?
  6. ?

Гиперонимы

Гипонимы

  1.  —
  2. ?
  3.  —
  4.  —
  5. ?
  6. ?

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Заимств. из тур., азерб. čuval «мешок» (Радов 3, 2186 и сл.), укр. чува́л «мешок». Заимств. из тат. čuval «камин»; см. Мi. ТЕl. I, 280, Nachtr. I, 25; 2, 99; Фасмер, ЖСт. 17, 2, 145 и сл. Относительно тюрк. слов см. Паасонен, FUF 2, 136. Судя по распространению этого слова, меньше оснований говорить о хантыйск. происхождении русск. слова, вопреки Кальману (Асtа Lingu. Hung. I, 266). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]