чтоб я так жил!

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

чтоб я так жил!

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение[править]

  • МФА: [ʂtop ja taɡ ʐɨɫ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. клятвенное заверение в истинности сказанного ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. честное слово, честное благородное слово; разг.: святая икона, истинный крест, вот тебе истинный крест, вот тебе крест, вот те крест, вот тебе крест святой, вот те крест святой, клянусь Богом, Богом клянусь, ей богу, ей-богу, ей Богу, ей-Богу, ей-ей, клянусь Всевышним, Всевышним клянусь, клянусь Аллахом, Аллахом клянусь, клянусь мамой, мамой клянусь, мамой своей клянусь; разг., советск.: честное пионерское; разг., шутл. или ирон.: честное комсомольское; шутл.: забодай меня комар, забодай меня комар, укуси корова; жарг., мол.: сто в гору, и к бабке не ходи!; крим. жарг.: век воли не видать, век свободы не видать, век мне свободы не видать, гадом буду; шутл., эвф.: в рот меня не надо, в рот мне потные ноги, в рот меня чих-пых, чтоб у меня хрен на лбу вырос; крим. жарг.: бля буду, пидор буду, сука буду, сукой буду; табу, шутл.: изрубить мне залупу на царском пятаке в мелкие кусочки; обсц.: чтоб у меня хуй на лбу вырос

Антонимы[править]

  1. ?

Гиперонимы[править]

  1. ?

Гипонимы[править]

  1. ?

Этимология[править]

??

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]