Перейти к содержанию

частный дом

Материал из Викисловаря

Русский

[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания

[править]

ча́ст-ный дом

Устойчивое сочетание. Используется в качестве именной группы.

Произношение

[править]
  • МФА: [ˈt͡ɕasnɨɪ̯ ˈdom]

Семантические свойства

[править]

Значение

[править]
  1. истор. место заключения при городской полиции  Любим Карпыч. Опять же я такой прекрасный молодой человек, а ещё свету не видывал, в частном доме не ночëвывал. А. Н. Островский, «Бедность не порок», 1854 г.
  2. жилой дом, который находится на отдельном участке земли и принадлежит частному лицу или семье  Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

[править]
  1. тюрьма, место заключения, заключение, темница, застенок, острог, кутузка, клетка, решётка, камера, карцер, яма

Антонимы

[править]

Гиперонимы

[править]
  1. место заключения

Гипонимы

[править]

Этимология

[править]

От 1) часть, далее от, праслав. *čęstь, от которого в числе прочего произошли: др.-русск. часть «доля, земельный участок, наследство», ст.-слав. чѧсть (др.-греч. μέρος), русск., укр. часть, белор. часць, болг. чест ж. «часть, доля, счастье», сербохорв. че̑ст ж., чешск. část, стар. čiest ж. «часть», словацк. čаsť, польск. część, в.-луж. časć; связано чередованием гласных с kǫsъ. Ср. кусо́к), польск. kądek «кусок» (из *kǫdъkъ), лит. kándu, ką́sti «кусать», kañdis «укус», латышск. kuôst, kuožu «кусать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.; 2) праслав. *domъ, от которого в числе прочего произошли: ст.-слав. домъ (др.-греч. οἴκος, οἰκία), русск. дом, укр. дім, дом (род. п. до́му), болг. домъ́т, сербохорв. до̑м (род. п. до̏ма), словенск. dôm, чешск. dům (род. п. domu), словацк. dom, польск., в.-луж., н.-луж. dom. Стар. основа на -u, родственная др.-инд. dámas «дом», dámūnas «домашний, связанный с домом», авест. dam- м. «дом, жилье», др.-греч. δόμος, δομή «строение», лат. domus; другая ступень чередования: др.-греч. δῶμα (род. п. δώματος) ср. «дом», δάμαρ (род. п. δάμαρτος) «хозяйка, супруга», др.-сканд. timbr «строительный лес», др.-греч. δάπεδον «почва», др.-сканд. topt, шведск. tomt, прагерм. *tumfetìz «место строительства», лит. dimstis ж. «поместье, имение», а также др.-греч. δέμω «строю», готск. timrjan «строить, воздвигать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Перевод

[править]
Список переводов

Библиография

[править]