часовой

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.часово́йчасово́ечасова́ячасовы́е
Рд.часово́гочасово́гочасово́йчасовы́х
Дт.часово́мучасово́мучасово́йчасовы́м
Вн.    одуш.часово́гочасово́ечасову́ючасовы́х
неод. часово́й часовы́е
Тв.часовы́мчасовы́мчасово́й часово́ючасовы́ми
Пр.часово́мчасово́мчасово́йчасовы́х

ча-со-во́й

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b.

Корень: -час-; суффикс: -ов; окончание: -ой.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Часовой [6]

Значение[править]

  1. равный часу (о промежутке времени) ◆ Часовой перерыв. ◆ Часовая беседа. ◆ Часовая лекция.
  2. производимый по часам, за час ◆ Часовая оплата.
  3. имеющий отношение к часу ◆ Часовая стрелка. ◆ Часовой пояс.
  4. относящийся к часам ◆ Часовой мастер. ◆ Часовой магазин.
  5. назначенный на один час пополуночи или пополудни ◆ Уехать часовым поездом.
  6. субстантивир. военнослужащий, стоящий на часах, то есть охраняющий вверенный ему пост ◆ Часовые Родины стоят. ◆ Часовой заступил на пост. ◆ Часовой на посту.

Синонимы[править]

  1. одночасовой, шестидесятиминутный
  2. почасовой
  3. частичн.: охранник, караульный

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. военнослужащий

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от существительного час, далее от праслав. *časъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часъ, ст.-слав. часъ (ὥρα; Супр.), укр. час «время, погода», ча́сом «иногда», белор. час «время», ча́сом «иногда», болг. час «час», сербохорв. ча̏с «мгновение», ча̏сом «мгновенно», словенск. čàs (род. п. čásа) «время», чешск., словацк. čаs, польск. сzаs, в.-луж. čаs, н.-луж. саs. Праслав. *časъ (из индоевр. *kēs-) родственно др.-прусск. kīsman вин. п. ед. ч. «время, минута» (из *kēsman), алб. kоhё (*kēsā) «время, погода». Далее пытались связать с ча́ять. Сближают с сербохорв. ка̏сати, словенск. kasati «бежать», латышск. k̨uôst, k̨uošu «спешить», нем. hasten «торопиться», Наst «поспешность», а также с чеса́ть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]