цугцванг
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | цу́гцва́нг | цу́гцва́нги |
Р. | цу́гцва́нга | цу́гцва́нгов |
Д. | цу́гцва́нгу | цу́гцва́нгам |
В. | цу́гцва́нг | цу́гцва́нги |
Тв. | цу́гцва́нгом | цу́гцва́нгами |
Пр. | цу́гцва́нге | цу́гцва́нгах |
цу́г-цванг и цуг-цва́нг
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -цугцванг-.
Произношение[править]
- МФА: [ˈt͡sukt͡svənk]
- МФА: [t͡sʊkˈt͡svank]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- шахм. положение в игре, при котором одна из сторон оказывается вынужденной сделать невыгодный для неё (проигрывающий) очередной ход ◆ К 63-му ходу материальный перевес был на стороне Крамника, но как воспользоваться цугцвангом белых фигур Каспарова, Владимир так и не нашёл. Леонид Народицкий, «Два „К“ предпочитают „Рыбу“. Гарри Каспаров и Владимир Крамник пока не побеждают» // «Известия», 6 декабря 2001 г. [НКРЯ] ◆ Не отрывая взгляд от доски, он отхлебнул из кружки мадеры и передвинул коня на С2; чёрные оказались в цугцванге. Варвара Синицына, «Муза и генерал», 2002 г. [НКРЯ] ◆ 38. R: a7. На доске почти полный цугцванг. Израсходовав почти все оставшиеся секунды, Топалов не нашёл спасения. Сергей Рублевский, «Наполеновский марш Ананда» // «64 — Шахматное обозрение», 15 декабря 2004 г. [НКРЯ]
- перен., книжн. ситуация, при которой любое действие ведет к ухудшению положения ◆ Первичная ошибка заключается в тайном нарушении правил общественной морали: «не возжелай жену ближнего своего» и «не прелюбодействуй». Нарушенная конвенция могла быть совершенно иной — достаточно было солгать в мелочи, совершить иной проступок. Персонаж всё равно попадает в ситуацию цугцванга. В. С. Березин, «Апология ошибки», 2000 г. // «Октябрь» [НКРЯ] ◆ Выход из инвестиционного цугцванга и экономической стагнации возможен только в случае серьёзного шока ― позитивного или негативного. «В плену старой парадигмы» // «Эксперт», 2014 г. [НКРЯ]
Синонимы[править]
- —
- частичн.: тупик, безвыходность, безысходность
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Согипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
Из нем. Zugzwang ‘принуждение к ходу’.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
|
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Неодушевлённые/ru
- Мужской род/ru
- Русские существительные, склонение 3a
- Русские слова, тип морфемного строения R
- Шахматные термины/ru
- Выражения с переносным значением/ru
- Книжные выражения/ru
- Цитаты/Березин В. С.
- Слова немецкого происхождения/ru
- Неприятности/ru
- Слова из 8 букв/ru