халтурка

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. халту́рка халту́рки
Р. халту́рки халту́рок
Д. халту́рке халту́ркам
В. халту́рку халту́рки
Тв. халту́ркой
халту́ркою
халту́рками
Пр. халту́рке халту́рках

хал-ту́р-ка

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -халтур-; суффикс: ; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [xɐɫˈturkə], мн. ч. [xɐɫˈturkʲɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. уменьш.-ласк. к халтура; побочный (обычно лёгкий) заработок приработок ◆ Это верно, но автор не может тратить на нас столько времени, я ж вам объясняю, у него своя работа есть, а написание игр по нашим заказам – это так, приработок, халтурка. Александра Маринина, «Последний рассвет», 2013 г. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. приработок

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. работа

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От сущ. халтура, далее из неустановленной формы, ср. русск. диал. халтура «поминки», южн., зап., «похороны», смол. (Добровольский, у которого, правда, не халту́ра, а хамту́ры), «даровое угощение на похоронах» (Мельников), также хамту́ра, хапту́ра, донск. (Миртов; в словаре А. В. Миртова эти слова не найдены. — прим. ред. словаря Фасмера), укр. хавту́р м., хавту́ра ж. «плата священнику», белор. хаўту́ры «праздник всех святых», польск. chałtury «поминки». Это слово объясняют обычно из ср.-лат. chartularium «поминальный список, который священник читает, молясь за упокой». Другая версия предполагает родство с др.-греч. χαλκός «медь, медная вещь, медная монета».

Трубачёв со ссылкой на Якобсона добавляет: «Это слово из речи духовенства распространилось через театральный жаргон в общенародный язык». Имеются в виду годы Гражданской войны: «Самым популярным видом театрального профессионального искусства в зиму 1919–1920 гг. стала… халтура, т. е. спектакль, идущий хотя бы и при участии видных артистов, но кое-как, без репетиций, без ансамбля», поскольку до революции слово употреблялось в значении ‘лёгкий доход’. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]