точь-в-точь
Внешний вид
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]точь-в-то́чь
Наречие, также предикатив; неизменяемое.
Корень: -точь-; корень: -в-; корень: -точь- [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [tot͡ɕ ˈf‿tot͡ɕ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- совершенно точно, без каких-либо отклонений; в точности ◆ Наверное, внутренне Гош не был согласен с идеей — восстанавливать несуразную церквищу точь-в-точь по бесталанному оригинальному проекту. О. И. Дивов, «Молодые и сильные выживут», 1998 г. [НКРЯ] ◆ Теперь они говорили точь-в-точь то самое, за что раньше сажали других, только были гораздо смелее, твёрже и радикальнее. В. О. Пелевин, «Generation „П“», 1999 г. [НКРЯ]
- тж. в знач. сказуемого: совершенно так же (или совершенно такой же) ◆ Вам покажется дико, но вы всё равно послушайте: у меня было точь-в-точь. Нина Садур, «Сад», 1994 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]- точно
- —
Гипонимы
[править]- —
- —
Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
|
Этимология
[править]Происходит от прилагательного точный, далее от праслав. *tъčьnъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. тъчьнъ (ομοιος, ἴσος), русск. точный, укр. точний, болг. точен, сербохорв. тачан. Вероятно, образовано от точка (как и нем. pünktlich «точный, пунктуальный» — от Punkt «точка, пункт»); сюда же тыкать, ткнуть. Далее сюда же точь-в-точь, ст.-слав. тъчити «рutаrе», ст.-слав. тъчнити «соmраrаrе». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
Библиография
[править]
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|