ткач

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ткач ткачи́
Р. ткача́ ткаче́й
Д. ткачу́ ткача́м
В. ткача́ ткаче́й
Тв. ткачо́м ткача́ми
Пр. ткаче́ ткача́х

ткач

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 4b по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -тк-; суффикс: -ач [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [tkat͡ɕ], мн. ч. [tkɐˈt͡ɕi]
омофоны: Ткач

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. работник, занимающийся изготовлением ткани на ткацком станке ◆ Они выдали себя за ткачей, которые умеют изготовлять такую чудесную ткань, лучше которой ничего и представить себе нельзя. Ганс Андерсен, «Новый наряд короля» / перевод А. В. Ганзен [Викитека]
  2. зоол., орнитол. то же, что ткачик ◆ Но орнитологи давно установили: ткачи ― истые единоличники: каждая пара строит только своё гнездо; эти гнезда сливаются в общее сооружение не по воле птиц, а просто от тесноты. Л. В. Успенский, «Слово о словах», 1971 г. [НКРЯ]
  3. изредка употребляемое в отдельных местностях именование катаров ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

  1. ткачик

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. работник, рабочий, текстильщик
  2. птица

Гипонимы[править]

  1. квелия, красноклювый ткач

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Проиходит от глагола ткать, далее от праслав. *tъkati, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тъкати, тъку, ст.-слав. тъкати, тъкѫ (др.-греч. ὑφαίνειν), русск. ткать, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́, сербохорв. тка̏ти, тче̑м, словенск. tkáti, tčèm, tkȃm, чешск. tkát, tku, словацк. tkаť, польск. tkać, tkę, в.-луж. tkać, н.-луж. tkaś. Связано с ткнуть, ткну, ты́кать, итер., укр. ткну́ти, русск.-церк.-слав. истъкнѫти «еffоdеrе», словенск. tǝkníti, táknem «касаться», чешск. tknouti «ткнуть, кольнуть», польск. tkać, tḱam «пихать», н.-луж. tkaś — то же. Др. ступень чередования: ты́кать. Праслав. *tъkati родственно латышск. tukste^t, -u, -ẽju «стучать, колотить», tauce^t, -ẽju «толочь в ступе», греч. τύκος м. «молот, долото», τυκίζω «отесываю камни», др.-ирл. toll «полый» (*tukslo-), англос. đýn, đýan «давить, жать, толкать», др.-в.-нем. du^hen «придавливать». По мнению этимолога Миклошича, слова со знач. «ткать» следует отделять от слов со знач. «колоть, тыкать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]