слеза
Внешний вид
![]() |
В Википедии есть статья «Слеза (значения)». |
Русский
[править]![]() |
В Викиданных есть лексема слеза (L163748). |
Морфологические и синтаксические свойства
[править]падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | слеза́ | слёзы |
Р. | слезы́ | слёз |
Д. | слезе́ | слеза́м |
В. | слезу́ | слёзы |
Тв. | слезо́й слезо́ю |
слеза́ми |
Пр. | слезе́ | слеза́х |
сле-за́
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1f по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -слез-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]Семантические свойства
[править]Значение
[править]- мн. ч. прозрачная, бесцветная солоноватая жидкость, выделяемая же́лезами гла́за млекопитающего ◆ Он тихо колебал головою, и слёзы текли неслышно по его лицу. А. А. Бестужев-Марлинский, «Фрегат „Надежда“», 1833 г. [НКРЯ] ◆ У Любы и теперь на глазах выступили слёзы. В. М. Шукшин, «Калина красная», 1973 г. [НКРЯ]
- одна капля такой жидкости ◆ И крупная слеза порою // С ресницы падает на грудь… М. Ю. Лермонтов, «Беглец», 1837–1839 г гг. ◆ Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре А. К. Толстой, «Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…», 1858 г. [НКРЯ]
- перен., поэт. капля любой влаги ◆ Умилителен вид этой нежной красы // В блеске знойного дня иль сквозь слёзы росы А. М. Жемчужников, «Полевые цветы», 1877 г. [НКРЯ]
- мн. ч., перен. горе, огорчение ◆ Ни слёз, ни жалоб, лишь бледна. Н. А. Некрасов, «Суд», 1866–1867 г гг. [НКРЯ]
Синонимы
[править]- —
- слезинка
Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
|
Этимология
[править]Происходит от праслав. *slьza, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сльза, ст.-слав. сльза (δάκρυον, θρῆνος; Остром., Супр.), укр. слiза́, сльоза́, болг. сълза́, сербохорв. су̀за, словенск. sólza, чешск., словацк. slza, польск. łza, в.-луж. sylza, н.-луж. łdza. Праслав. *slьza или *slьdza, скорее первое. В таком случае родственно сли́зкий, слизь (см.), ср.-нж.-нем. slik, slîk "слизь", нов.-в.-нем. schlickern "проливать", ср.-в.-нем. slîch, slich "ил". Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Пословицы и поговорки
[править]Перевод
[править]одна капля такой жидкости | |
капля любой влаги | |
горе, огорчение | |
Метаграммы
[править]Библиография
[править]- Е. В. Урысон. Плач 1, рыдание, рёв 2, слёзы 2 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Ю. Д. Апресян (рук.). — М. : Русские словари, 1994. — С. 345–349.
![]() |
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Неодушевлённые/ru
- Женский род/ru
- Русские существительные, склонение 1f
- Русские слова, тип морфемного строения R-f
- Цитаты/Бестужев-Марлинский А. А.
- Цитаты/Шукшин В. М.
- Цитаты/Лермонтов М. Ю.
- Цитаты/Толстой А. К.
- Выражения с переносным значением/ru
- Поэтические выражения/ru
- Цитаты/Некрасов Н. А.
- Слёзы/ru
- Слова из 5 букв/ru