разминаться

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

  наст. прош. повелит.
Я размина́юсь размина́лся
размина́лась
 —
Ты размина́ешься размина́лся
размина́лась
размина́йся
Он
Она
Оно
размина́ется размина́лся
размина́лась
размина́лось
 —
Мы размина́емся размина́лись  —
Вы размина́етесь размина́лись размина́йтесь
Они размина́ются размина́лись  —
Пр. действ. наст. размина́ющийся
Пр. действ. прош. размина́вшийся
Деепр. наст. размина́ясь
Деепр. прош. размина́вшись
Будущее буду/будешь… размина́ться

размина́ться

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — размяться.

Приставка: раз-; корень: -мин-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [rəzmʲɪˈnat͡sːə]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. становиться мягким, превращаться в мягкую массу в процессе растирания, разминания ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. посредством движений восстанавливать гибкость или избавляться от ощущения онемения какой-либо части тела ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. спорт. перед началом состязаний упражнениями разогревать мышцы, тонизируя их, приводить тело в состояние физической бодрости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. страд. к разминать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Образовано добавлением -ся к гл. разминать, далее из раз- + -минать (мять), далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. мьнѫ, мѧти, укр. мну, м᾽я́ти, мня́ти, болг. мъ́на «мну», словенск. méti, mánem «тереть», чешск. mnu, mnout, словацк. mnem, mäť, польск. mnę, miąć «давить, мять». Ср. также гумно́. Родственно лит. mìnti, minù «топтать», латышск. minu, mĩnu, mĩt — то же, лит. mynė̃ «трепанье льна», латышск. mīnе «место, где месят глину», mĩna^t итер. «топтать», др.-прусск. myniх «дубильщик, кожевник», лит. minìkas «тот, кто топчет», др.-инд. вед. carmamnā «кожемяка», греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι «попирающие ногами» (Сафо), ирл. mеn «мука», кимр. mathr «рrосulсаtiо», от *mantro-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Анаграммы[править]

Библиография[править]