пут

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

пут (существительное)[править]

пут

омофоны: пуд

  • форма родительного падежа множественного числа существительного путы в знач. «приспособление для стреноживания на время выпаса» ◆ В конском снаряжении пришлось сделать некоторые изменения. Из опыта выяснилось, что путы — вещь малопригодная. Они цепляются за пни, кусты и сильно стесняют движения коней, иногда совершенно привязывая их к месту. Лошади часто их рвут и теряют, в особенности в сырую и дождливую погоду. Вместо пут мы купили канат для коновязи, недоуздки в двойном числе и колокольчики. В. К. Арсеньев, «Дерсу Узала», 1923 г. [НКРЯ] ◆ Время как раз серёдка лета, когда лошадиный овод полную силу имеет. На ходу да по дорогам лошади ещё так-сяк терпят, а стоять в лесу в такую пору не могут. Самые смиренные лошадёнки, и те дичают, бьются на привязи, оглобли ломают, повода рвут, себя калечат. Пришлось лошадей распрягать, путать да куревом спасать. Ну, немцам, которые на барском положении приехали, до этого дела нет, — понадеялись на своих кучеров, а те тоже к этому не привычны. В лес едут на целый день, а ни пут, ни боталов не захватили. Пришлось припутывать чем попало и пустить вглухую, без звону значит. 〈…〉 Лошади бьются, понятно. Путы поизорвали. Иные с боков обгорели, потому как эти немецкие кучера вместо курева жаровые костры запалили. Тут ещё опять добрый человек нашёлся: по‑медвежьи рявкнул. Лошади, известно, вовсе перепугались — да по лесу. Поищи их вглухую‑то, без боталов! П. П. Бажов, «Веселухин Ложок», 1943 г. [НКРЯ] ◆ Беспокоит состояние лошадей — у Зайца обломалось полкопыта. У Гурии в скором времени предвидится такая же история. 〈…〉 Зайцу надо будет изготовить специальный башмак на резиновой подошве .. То же надо будет сделать в запас для Гурии. Необходимо изготовить несколько настоящих пут, которые не резали бы коням ноги, с тем, чтобы их можно было пускать пастись на ночь не на привязи, а спутанными. Б. И. Вронский, «Дневник», 1945 г. [НКРЯ] ◆ Ямщики ни за что не хотели путать лошадей, да это было и почти невозможно: в Оймяконе мы не могли достать достаточного количества волосяного аркана для пут, а делать верёвочные путы в болотах очень опасно — мокрые путы стягиваются и портят лошадям ноги. Поэтому проводники предпочитали отпускать лошадей на свободу и утром отыскивать их по следам. С. В. Обручев, «В неизведанные края. Путешествия на Север 1917‒⁠1930 гг.», 1954 г. [НКРЯ] ◆ Вороной жеребец Рогдай, на котором мастер Пётр Петрович Гасилов трижды в неделю совершал верховые прогулки, пасся на южном конце поляны; на нём не было ни пут, ни узды. В. В. Липатов, «И это всё о нём», 1984 г. [НКРЯ] ◆ «Где там ваш русский, его верблюды сбежали с пастбища и вышли на хайвэй». 〈…〉 Я каждую ночь надеваю путы поочерёдно на Зину и Ваню, чтобы они не натирали бабки ног. В случае, если верблюд без пут преодолевает забор, он далеко не уйдёт от своего стреноженного партнёра. Так сейчас и произошло, но Ваня был опасно близок к проезжающим по хайвэю автомобилям. Он пугал водителей и сам был напуган .. Анатолий Шиманский, «Австралия глазами русского, или Почему верблюды там не плюются» // «Звезда», № 6, 2002 г. [НКРЯ]

  • форма родительного падежа множественного числа существительного путы в знач. «ремни, верёвки и т. п.» ◆ Он лежал, одетый в сумасшедшую рубаху, на своей постели, крепко привязанный широкими полосами холста к железным перекладинам кровати. 〈…〉 В течение многих часов он упорно силился освободиться от своих пут. Наконец однажды, сильно рванувшись, он разорвал одну из повязок, освободил ноги и, выскользнув из‑под других, начал со связанными руками расхаживать по комнате .. В. М. Гаршин, «Красный цветок», 1883 г. [НКРЯ] ◆ .. шкаф был пуст, Сухомяткин исчез. — Вот уж это я не люблю, — сказала мне хозяйка, зябко поводя плечами. — И знаю, что фокус, а всё-таки боязно. Занавес снова задёрнут, открыт. — Вайс! И снова в шкафу стоит, улыбаясь, Джемс-Сухомяткин. Потом Гарри прикрутил его верёвкой к стулу, закрыл ширмой, а Джемс в минуту освободился от пут и даже успел снять ботинки со своих ног. Максим Горький, «Вечер у Сухомяткина», 1916 г. [НКРЯ] ◆ Когда мы очутились под навесом, я увидел, что на земле лежит огромная чёрно-розовая свинья. Ноги её с раздвоенными копытцами были туго связаны ремнём, и она тщетно билась, стараясь освободиться от пут и морща жалкий рот. Это было ужасное предчувствие расставания с миром тёплых луж и ни с чем не сравнимых помоев, где плавали дынные корки. А. П. Ладинский, «В дни Каракаллы», 1959 г. [НКРЯ] ◆ В Большом премьера Лавровского «Ночной город» с Тимофеевой и Лиепой. Какая‑то мура: рабочий парень спасает девушку из рук банды, любовь, но парень гибнет. А девушка впервые отказывается идти на панель… Это вместо знаменитого балета на ту же музыку Бартока «Чудесный мандарин». Мандарина заманивает в притон девка, он пылает, её сообщники его связывают и грабят, он освобождается от пут, опять бросается к девке, тогда его душат, он оживает и снова хватает девку, его режут, но он всё же снова — к ней, тогда в него стреляют, но он бросается на девку и, только поимев с нею любовь, умирает. В. В. Катанян, «Лоскутное одеяло», 1960‒⁠1969 гг. [НКРЯ] ◆ Золотой памятник — фигура Высоцкого вырывается, пытается вырваться, освободиться от пут бронзовой ткани. Нимб за головой. В нимбе отражается затылок. Нет, это только нечто вроде нимба — гитара. За его головой — тыльной стороной. М. М. Козаков, «Актёрская книга», 1978‒⁠1995 гг. [НКРЯ] ◆ .. настойчивое гудение насекомого словно призывало меня, я прошёл в угол и увидел пчелу, прилипшую спиною к тугой паутине. Многие нити тенёт были порваны мощными усилиями пленницы, но ей, обессиленной, не удалось вырваться из них, и хозяин западни, толстобрюхий паучок, суетливо бегал вокруг огромной добычи и торопливо набрасывал на неё всё новые пряди липких пут. Анатолий Ким, «Белка», 1984 г. [НКРЯ] ◆ В гнезде сидел кот Тимофей с завязанным ртом. Его лапы были примотаны к гнезду ивовыми прутьями. Увидев Коняшку, кот забился в своих путах, замотал головой и забурчал. Коняшка снял с Тимохина рта повязку и освободил кота от пут. — Ну, Коняга, ты молодец! — воскликнул кот Тимофей. — А я уже начал превращаться в ворону. Олег Кургузов, «Охота на ворон» // «Трамвай», 1990 г. [НКРЯ] ◆ — Прорвёмся, — сказал я. Освободить руки от верёвочных пут было не так трудно — это вам не наручники. С хорошими наручниками приходилось возиться порой по часу. А. Г. Лазарчук, «Все, способные держать оружие…», 1995 г. [НКРЯ] ◆ Геннадий Моисеевич не на шутку встревожился и послал людей на Мясницкую улицу. Приехав, те вошли в незапертую дверь и обнаружили в квартире троих связанных мужчин и крепко спящего добермана. Освободив потерпевших от пут из скотча, они немедленно сообщили о происшедшем своему боссу. Андрей Ростовский, «По законам волчьей стаи», 2000 г. [НКРЯ]

  • форма родительного падежа множественного числа существительного путы в знач. «то, что связывает, сдерживает, ограничивает» ◆ Но Пётр — завзятый крестьянин; он и перед смертью не может оторваться от неразрывных пут, связующих его с жизнью; едва волоча ноги и чувствуя предсмертный холод, он всё-таки бормочет что‑то о картошке, о лошади, о поле — всё для него важно, существенно, всё это вошло к нему в плоть и в кровь, и всё это для него — жизнь. Такому человеку нельзя брать «в зятья», нельзя поправить расстроенный механизм жизни, принимая в своё дело нового хозяина, — у него у самого много страсти и аппетита к жизни. Г. И. Успенский, «Письма с дороги», 1887 г. [НКРЯ] ◆ Если А. М. не ответит, я пойду встречать её около гимназии и буду дежурить там и около её дома до тех пор, пока не увижу. Предварительно я выпью водки настолько, чтобы почувствовать себя свободным от внешних пут, вроде приличий, робости и т. п. Точно так же я приобрету и ultimum rationem, т. е. револьвер. Я ещё не знаю, какая предстоит ему роль. Я думаю так: если А. М. откажется и тут отвечать, я потребую ответа под угрозой в противном случае убить себя — и исполню угрозу. Л. Н. Андреев, «Дневник», 1898 г. [НКРЯ] ◆ Вот что, папаша… Или вы дайте мне полную волю, или всё моё дело берите в свои руки, — всё берите! Всё, до рубля! Это вырвалось у Фомы совершенно неожиданно для него; раньше он никогда не думал ничего подобного. Но теперь, сказав крёстному эти слова, он вдруг понял, что, если б крёстный взял у него имущество, — он стал бы совершенно свободным человеком, мог бы идти, куда хочется, делать, что угодно… До этой минуты он был опутан чем‑то, но не знал своих пут, не умел сорвать их с себя, а теперь они сами спадают с него так легко и просто. В груди его вспыхнула тревожная и радостная надежда, он бессвязно бормотал: — Это всего лучше! Возьмите всё и — шабаш! А я — на все четыре стороны!.. Максим Горький, «Фома Гордеев», 1899 г. [НКРЯ] ◆ .. выступала молодая певица Рина Зелёная, с никудышными голосовыми данными. Зато репертуар!.. О, у нэпманов он вызвал бурю аплодисментов. В одной пародийной песенке были такие слова: Вхожу я в клуб рабочий, В клубу́ народу нет, Один висит на стенке Карл Марксовый патрет (и т. д.) Всё это подавалось с соответствующими пошлыми ужимками. В таком духе была выдержана и вся песенка. Смысл её в том, что девушка отказывается идти в рабочий клуб, говоря своему «сознательному» парню: «Катись ты к своим массам» и уходит на танцульку с другим юношей, свободным от пут сознательности. Н. Ф. Новиков, «Дневник», 1929 г. [НКРЯ] ◆ Касаясь шекспировского «Юлия Цезаря», мы упоминаем о том мрачном настроении, которое отразилось в те годы на произведениях гуманистов. Это настроение было не случайным. Ренессанс, принёсший с собой освобождение от пут средневекового мировоззрения, породил яркое, праздничное искусство. Но на смену феодальным шли капиталистические отношения. .. вырисовывалось лицо нового, хищного мира, в котором, по выражению рыбака в шекспировском «Перикле», «Люди — как рыбы в море: большие пожирают малых» .. М. М. Морозов, «Вильям Шекспир», 1951 г. [НКРЯ] ◆ Чтобы стать искусственным спутником Земли, «Бурану» необходимо «добрать» недостающие 2 км/с. Поэтому ещё дважды, в общей сложности на 100 с, запускается объединённая двигательная установка корабля. Наконец, освободившись от пут земного тяготения, «Буран» совершает свой первый виток в безвоздушном пространстве. Александр Николаев, «„Буранный“ полустанок на пути во Вселенную» // «Техника — молодёжи», № 5, 1987 г. [НКРЯ] ◆ Никакая власть не смогла бы установить элементарный общественный порядок без массовых репрессий. Само формирование нового общественного строя сопровождалось буквально оргией преступности во всех сферах общества .. Коммунизм входил в жизнь как освобождение, но освобождение не только от пут старого строя, но и освобождение масс людей от элементарных сдерживающих факторов. А. А. Зиновьев, «Русский эксперимент», 1995 г. [НКРЯ] ◆ Ток‑шоу покупаются за границей без всякого разбора. Тамошние люди в них отправляются, например, на острова отдохнуть от пут цивилизованности. Там у них нет еды, одни лягушки, змеи, они должны «убить» своего партнёра (а на работе его надо обожать). И вот мы вслед за ними за сумасшедшие деньги везём наших граждан на остров и там предлагаем им (в контексте переполненного криминалом телепространства) «убить» человека, с которым ты только что ел-пил, а теперь должен проголосовать против него, хотя он тебе нравится. Даниил Дондурей, Ирина Прусс, «Великая виртуальная революция» // «Знание-сила», 2003 г. [НКРЯ] ◆ «Любовь — искусство медлить», — сказал один из классиков, с чем Камлаев был всю сознательную жизнь не согласен, но теперь вдруг согласился со справедливостью этого утверждения. Он как будто избавился от пут физиологии, и ему было с Ниной хорошо и без душной возни, без плотского взаимодействия. И комплекс «прекрасной дамы», синдром Алигьери, не рискующего подойти к своей Беатриче, был здесь, в его случае, совершенно ни при чём .. С. А. Самсонов, «Аномалия Камлаева», 2006‒⁠2007 гг. [НКРЯ]

пут (звукоподражание)[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

Звукоподражательное слово; неизменяемое.

Корень: -пут-.

Произношение[править]

омофоны: пуд

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. употребляется при обозначении глухого хлопка ◆ Я вытащил пистолет и послал патрон в патронник. 〈…〉 поднял пистолет и направил на правую крайнюю дверь. Путпут-пут — итальянский глушитель смягчил три быстрых выстрела до шёпота. Только три звонких удара о кафель — гильзы… В ту же секунду одна из дверей распахнулась. Он — бледный, дрожащий, ладонями пытается отгородиться от меня 〈…〉 Боится. Правильно. Потому что знает меня. Олег Гладов, «Любовь стратегического назначения», 2000‒⁠2003 гг. [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. пух

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Подражание глухому хлопку.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Анаграммы[править]

Метаграммы[править]

Крымскотатарский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

пут

Существительное.

Корень: --.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. идол ◆ Лаван къойларны къыркъмагъа кеткенде, Рахель бабасынынъ путларыны хырсызлады. — И как Лаван пошел стричь скот свой, то Рахиль похитила идолов, которые были у отца ее. «Быт 31.19»

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Сербский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

пут

Существительное, мужской род.

Корень: -пут-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. дорога, путь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От праслав. *pǫtь; восходит к праиндоевр. *pent- «путь». Родственно др.-инд. pánthās м. «тропа, дорога, путь», вин. pánthām, pánthānam, тв. ед. раthā, мн. pathíbhiḥ, авест. раntā̊ (раntаn-, раʮ-), др.-перс. раʮi- «дорога», осет. fandag, fændæg «путь», др.-прусск. pintis «путь, дорога», лат. роns, род. п. pontis м. «мост, тропинка», греч. πόντος м. «море, путь по морю», арм. hun «брод», также греч. πάτος м. «тропа» (*pṇtos). Сюда же относят готск. 𐍆𐌹𐌽𐌸𐌰𐌽 «находить, узнавать», нов.-в.-нем. finden «находить», др.-в.-нем. fandôn «карать, испытывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Хантыйский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

пут

Существительное.

Корень: -пут-.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. котёл ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

  • Самоучитель хантыйского языка. Л. 1961