пропевание

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. пропева́ние пропева́ния
Р. пропева́ния пропева́ний
Д. пропева́нию пропева́ниям
В. пропева́ние пропева́ния
Тв. пропева́нием пропева́ниями
Пр. пропева́нии пропева́ниях

про-пе-ва́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: про-; корень: -пе-; суффиксы: -ва-ниj; окончание: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [prəpʲɪˈvanʲɪɪ̯ə], мн. ч. []
омофоны: пропивание

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. действие по значению гл. пропевать ◆ В опытах же с пропеванием, т. е. во втором и четвёртом, он смог произвести сравнение звуков по основной частоте и его пороги оказались равны 135 центам (что в зоне 300 Гц составляет около 22 Гц). А. Н. Леонтьев, «Биологическое и социальное в психике человека», 1981 [НКРЯ]

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. произнесение

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

От гл. пропевать от про- + певать, далее от праслав. *pěti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. пѣти, пою, ст.-слав. пѣти, поѭ (др.-греч. ᾄδειν, ψάλλειν), русск. петь, пою, укр. пі́яти, пі́ю, белор. пець, пе́ю, болг. поя́, пе́я, макед. пее, сербохорв. пjе̏вати, словенск. pẹ́ti, pójem, чешск. pět, zpívat, словацк. spievať, польск. рiаć, pieję, śpiewać, др.-польск. рiеć, роję, в.-луж. spěwać, н.-луж. spiwaś. Отсюда: певе́ц, пету́х, пе́сня. Дальнейшие сближения недостоверны. Предполагали связь с греч. παιάν, ион. παιήων, атт. παιών, -ῶνος «пеан, гимн в честь Аполлона, который начинается словами ἰη παιήων». О. Трубачёв комментирует: слав. pěti, роjǫ должно объясняться как первонач. каузатив от глаг. piti, русск. пить, ср. тождество форм пою́ «даю пить» и пою́ «издаю голосом музыкальные звуки». Переход значений «поить» > «петь, воспевать» восходит, т. обр., к языческому обряду жертвенного возлияния. Ср. родство др.-инд. juhóti «льёт» и hávatē «призывает». Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]