по-человечьи

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

по--че-ло-ве́чь·и

Наречие, определительное, сравнения и уподобления; неизменяемое.

Приставка: по-; корень: -человечь-; суффиксы: -j [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pət͡ɕɪɫɐˈvʲet͡ɕɪ̯ɪ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. разг. как свойственно человеку ◆ А мы, согрешив по-человечьи, судим друг друга по-звериному: сразу хап за горло и чтобы душа вон! Максим Горький, «Жизнь Матвея Кожемякина», 1910 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Кобель стоял возле и заглядывал ему в глаза вопросительно, совсем по-человечьи. И. А. Бунин, «Ермил», 1912 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. так, как следует поступать человеку, людям; по-человечески ◆ Несколько лет назад кто-то, кажется именно кто-то из бывших земцев, человек простой и умеющий говорить с мужиком по-человечьи, убедил василевцев, что их положение не ухудшится, если они станут пахать надельную землю. В. Г. Короленко, «В голодный год», 1907 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

Синонимы[править]

  1. по-человечески, частичн.: по-людски
  2. человечно, гуманно

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Из по + человечий, далее от сущ. человек, из праслав. *čelověkъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. человѣкъ, ст.-слав. чьловѣкъ (др.-греч. ἄνθρωπος), русск. человек, диал. челэ̀к, дмитровск. чилэ̀к, укр. чоловік «муж, супруг», белор. чалавéк, болг. члове́к, чове́к, челя́к, чиля́к, сербохорв. чо̀вjек, чо̏вjек, словенск. člóvẹk (род. п. človẹ́ka), чешск. člověk, словацк. človek, польск. człowiek, в.-луж. čłowjek, н.-луж. сłоwjеk, полаб. clúovak. Праслав. *čelověkъ — источник латышск. cìlvę̃ks «человек». Первая часть — čеlо- — сближается с че́лядь, далее — с др.-инд. kúlam «стадо, множество, семья, род», греч. τέλος «толпа», ирл. cland, сlаn «потомство, род», лит. kìltis, kiltìs «род». Во второй части усматривают слово, родственное лит. vaĩkas «мальчик, ребёнок», латышск. vaiks — то же, др.-прусск. waiх «слуга». В пользу *-věkъ в знач. «сила», кроме примеров, приводимых на -век (см. выше), может также свидетельствовать диал. обезве́кнуть «ослабеть», арханг. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]