по-всякому

Материал из Викисловаря

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

по-вся́-ко-му

Наречие, местоименное, определительное, образа или способа действия; неизменяемое.

Приставка: по-; корень: -всяк-; суффикс: -ому [Тихонов, 1996].

Произношение[править]

  • МФА: [pɐ‿ˈfsʲakəmʊ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. всяким образом, всяким способом, по-разному ◆ Жила по-всякому, не так чтобы богато, недостатки знала, а зверства не знала, упас господь. И. Грекова, «Перелом», 1987 г. [НКРЯ] ◆ В те времена об Антарктике не было известно ничего, ни один корабль не заходил дальше мыса Горн. Сбиваясь с пути, некоторые корабли приставали к Австралии. Но так как на ней надписи не было, то называли её по-всякому: "Великой Явой", "Новой Голландией", "Новым Южным Уэлсом". Д. А. Гранин, «Месяц вверх ногами», 1966 г. [НКРЯ]
  2. разг. в любом случае, по-любому ◆ Хотя, чего греха таить, Янукович по-всякому лучше, чем романтический нацист Ющенко, приложивший руку к пролитию братской крови. Михаил Леонтьев, «От редакции», 2010 г. // «Однако» [НКРЯ] ◆ Финны, кстати, молодцы. По-всякому молодцы. И музыку в последние годы кроме них, никто делать не умеет… «Второе крещение Руси: на капище в Купчино снесут Перуна», форум г. // «2007» [НКРЯ]

Синонимы[править]

  1. всячески, по-разному

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от мест. всякий, далее от праслав. *vьxъ, *vьxa, *vьxo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. вьсь, вься, вьсе (только один раз вин. п. ед. ч. ж. вьху; см. Хутынск. грам. XII в.), ст.-слав. вьсь, вьсІА, вьсе (греч. πᾶς, ὅλος), русск. весь, всё, вся, укр. уве́сь, усе́, уся́, блр. уве́сь, болг. се «всё (время)», сербохорв. са̏в, сва̏, све̏, словенск. vès, др.-чешск. veš, ж. všě, ср. р. vše, др.-польск. wszy, wsza, wsze. Старая основа на -о засвидетельствована наличием ѣ в ст.-слав., др.-русск. вьсѣмъ, вьсѣми, вьсѣхъ (не -и-!). Родственно лит. vìsas, латышск. viss «весь, целый», др.-прусск. wissa- «весь», далее, др.-инд. víc̨vas «каждый, весь, целый», авест., др.-перс. vīspa-. Миккола считает возможным происхождение слав. vьsь и лит. vìsas «весь» от основы со знач. «размножать, выводить»; ср.: лит. veĩsti «выводить», veislė̃ «выводок, род»; ср. ещё аналогичное нем. all «весь»: готск. alan «растить», а также лат. totus «весь»: индоевр. *teu- «увеличиваться, разрастаться». Использованы данные словаря М. Фасмера  с комментариями О. Н. Трубачёва. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов