порог

Материал из Викисловаря
Перейти к: навигация, поиск

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. поро́г поро́ги
Р. поро́га поро́гов
Д. поро́гу поро́гам
В. поро́г поро́ги
Тв. поро́гом поро́гами
Пр. поро́ге поро́гах

по-ро́г

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. Зализняка).

Корень: -порог-.

Омофоны[править]

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. поперечный брусок на полу в нижней части дверного проёма ◆ Потолок ледяной, дверь скрипучая,/ За шершавой стеной тьма колючая,/ Как войдешь за порог,/ всюду иней,/ А из окон парок/ синий-синий/ Островой Сергей, « Зима(песня) »
  2. перен. преддверие или передняя граница, начало чего-либо ◆ Мы стоим на пороге великих изменений.
  3. перен. наименьшая величина показателя, при которой возможно проявление опредлённого свойства ◆ порог срабатывания
  4. геогр. мелководный каменистый или скалистый участок в русле реки с резким падением уровня воды и повышенной скоростью течения ◆ Не указан пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]


Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. порогъ, ст.-слав. прагъ (др.-греч. φλιά), русск. порог, укр. порíг (род. п. поро́гу), болг. пра́г(ът), сербохорв. пра̏г, словенск. pràg (род. п. prága), чешск. práh, словацк. рrаh, польск. próg (род. п. progu), в.-луж. рrоh, н.-луж. рrоg, полабск. роrg. Родственно лит. pérgas «рыбачий челн», др.-исл. forkr «дубина», др.-сакс. ferkal «задвижка, засов», лат. pergula «пристройка при доме, выступ в стене, виноградник, хижина, чердак», возм., и арм. harkanem «бью». Менее убедительно сближение с греч. σπέρχω «тесню, спешу», σπέρχομαι «тороплюсь», которое относят к др.-инд. sрr̥hауаti «усердß ствует, жаждет», авест. ā-spǝrǝzatā «он стремился», др.-в.-нем. springan «прыгать». Гадательно предположение о расширении с помощью -g- и сближение с греч. πόρος «проход». Невероятно родство с перегиня (см.) или чешск. Рrаhа «Прага», польск. местн. н. Рrаgа, которые удачнее относят к церк.-слав. пражити «жечь, поджаривать». Использованы данные словаря М. Фасмера; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]