попытка не пытка, а спрос не беда
Внешний вид
| Словосочетание дня 11 мая 2014. |
Русский
[править]Тип и синтаксические свойства сочетания
[править]
Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве самостоятельной фразы.
Произношение
[править]- МФА: [pɐˈpɨtkə nʲɪ‿ˈpɨtkə | ɐ‿ˈspros nʲɪ‿bʲɪˈda]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- попытка сделать что-либо не является бедой — при неудаче не случится ничего страшного ◆ — Попытка не пытка, а спрос не беда: если ты высватаешь мне богатую купчиху, то я тебя, бабушка, озолочу. Ф. В. Булгарин, «Иван Иванович Выжигин», 1829 г.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Этимология
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
Статья нуждается в доработке. Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её.
|