попаданец

Материал из Викисловаря
Перейти к навигации Перейти к поиску

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. попада́нец попада́нцы
Р. попада́нца попада́нцев
Д. попада́нцу попада́нцам
В. попада́нца попада́нцев
Тв. попада́нцем попада́нцами
Пр. попада́нце попада́нцах

по-па-да́-нец

Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 5*a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: по-; корень: -пад-; суффикс: ; интерфикс: -н-; суффикс: -ец.

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [pəpɐˈdanʲɪt͡s], мн. ч. [pəpɐˈdant͡sɨ]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. неол., фант. персонаж фантастического произведения, который внезапно попадает, переносится в иную точку времени, пространства ◆ Попаданцы, как правило, наши современники. Читать о них приходится с чувством неловкости и даже стыда, особенно если хотя бы в общих чертах знаешь эпоху, куда автор забрасывает героя. Суть дела не в этой эпохе, а в культурно-исторических возможностях «нашего» человека в другой реальности. Если попаданец передаёт предкам технологии-знания-оружие, это романтика наивная, но совсем другое дело, когда космонавт РФ счастлив, оказавшись в Римской империи времён упадка. А. В. Таран, «Патриотическая идеология в современной российской фантастике» // «Культура в современном мире», № 4, 2012

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

  1. персонаж

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Этимология[править]

Происходит от глагола попадать, далее из по- + падать, далее от праслав. , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. падѫ, пасти (др.-греч. πίπτειν), русск. пасть, паду, укр. па́сти, паду́, белор. пасці, болг. па́дна, сербохорв. па̏дне̑м, па̏сти, словенск. pásti, pádem, др.-чешск. pásti, padu, чешск. padat, словацк. рadať, польск, paść, в.-луж. раdас́, н.-луж. раdаś. Родственно др.-инд. раdуаtē «падает, идёт», прич. pannás, кауз. pādáyati, авест. раiđуеiti «идёт, приходит», аvа-раsti- «падение», сев.-индо-ир. раstа- «павший», др.-в.-нем. gi-feʒʒan «упасть», англос. fеtаn «падать», лат. pessum «наземь, ниц». Далее сближают с под, лат. рēs, реdis «нога», греч. πώς, атт. πούς, род. ποδός, готск. fōtus «нога». Отсюда напа́сть, про́пасть. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Библиография[править]