повинтить
Внешний вид
Русский
[править]повинтить I
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Будущее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | повинчу́ | пови́нтим // повинти́м | |
| 2-е лицо | пови́нтишь // повинти́шь | пови́нтите // повинти́те | |
| 3-е лицо | пови́нтит // повинти́т | пови́нтят // повинтя́т | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | повинти́л | повинти́ли | |
| ж. р. | повинти́ла | ||
| с. р. | повинти́ло | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 1-е лицо | — | пови́нтим // повинти́м пови́нтимте // повинти́мте |
|
| 2-е лицо | повинти́ | повинти́те | |
| Причастия | |||
| действ. прош. | повинти́вший | ||
| страд. прош. | пови́нченный | ||
| Деепричастия | |||
| прош. вр. | повинти́в, повинти́вши | ||
по-вин-ти́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c//4b⑧.
Приставка: по-; корень: -винт-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [pəvʲɪnʲˈtʲitʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- совершить действие, выраженное гл. винтитьI; провести некоторое время, совершая такое действие ◆ Против него садился Райский и с удивлением глядел на лицо Васюкова, следил, как .. достает он скрипку, вяло берёт смычок, намажет его канифолью, потом сначала пальцем тронет струны, повинтит винты, опять тронет, потом поведёт смычком — и всё ещё глядит сонно. И. А. Гончаров, «Обрыв», 1869 г. [НКРЯ]
- перен., жарг. схватить кого-либо, применяя физическое насилие, лишить свободы передвижения, скрутить ◆ — Так на хера ж мы едем в Москву? — задал дельный вопрос Угрюмый. — Если Жора нас сдал, там нас и повинтить могут! Алексей Грачев, «Ярый-3. Ордер на смерть», 2000 г. [НКРЯ] ◆ В обсуждении акции на «Индимедиа-Питер» звучал лишь один упрёк: надо было довести стёб до конца и «дать себя повинтить с радостью», «радостно прыгнуть в милицейские машины». Анна Зайцева, «Спектакулярные формы протеста в современной России: между искусством и социальной терапией» // «Неприкосновенный запас», 2010 г. [НКРЯ]
- перен., жарг. пойти куда-либо; уйти, удалиться ◆ Вдруг: — Лови, лови! Держи! — загорловил шкет Филька и повинтил к дереву. М. Стронин, «Васка», 1925 г. ◆ — Что, братишечка, всё ещё гриппом страдаешь? — спросил Григорий Тимофеич. — А я думал с тобой повинтить куда-нибудь. Пойдём к двум сестрам, пивка выпьем. К. К. Вагинов, «Гарпагониада», 1934 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]- —
- арестовать
- —
Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
Библиография
[править]повинтить II
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]| Будущее время | |||
|---|---|---|---|
| ед. число | мн. число | ||
| 1-е лицо | повинчу́ | пови́нтим | |
| 2-е лицо | пови́нтишь | пови́нтите | |
| 3-е лицо | пови́нтит | пови́нтят | |
| Прошедшее время | |||
| м. р. | повинти́л | повинти́ли | |
| ж. р. | повинти́ла | ||
| с. р. | повинти́ло | ||
| Повелительное наклонение | |||
| 1-е лицо | — | пови́нтим пови́нтимте |
|
| 2-е лицо | повинти́ | повинти́те | |
| Причастия | |||
| действ. прош. | повинти́вший | ||
| Деепричастия | |||
| прош. вр. | повинти́в, повинти́вши | ||
по-вин-ти́ть
Глагол, совершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — винтитьII.
Приставка: по-; корень: -винт-; суффикс: -и; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [pəvʲɪnʲˈtʲitʲ]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- карт. провести время за игрой в винтII ◆ Впрочем, пил Середа мастерски и не прочь был в картишки «повинтить», почему и сошёлся на короткую ногу с Кривополовым и Дружковым, которые могли играть без просыпу хоть неделю. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Золотая ночь», 1884 г. [НКРЯ] ◆ — ⟨…⟩ Сегодня я никуда… Хотел ехать в клуб. Повинтим у вас. — Очень обяжете. Н. А. Лейкин, «Мамка-кормилица», 1903 г. [НКРЯ] ◆ Но что мои старушенции любят больше всего на свете — это картишки: хлебом не корми, но повинтить дай; играют преотвратительно, лапти плетут, так что даже я, всего две недели присутствующая при этом спорте, вижу, до чего они, бедненькие, — швах. В. С. Новицкая, «Первые грезы», 1912 г. [НКРЯ]
Синонимы
[править]Антонимы
[править]Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]Родственные слова
[править]| Ближайшее родство | |
| |
Этимология
[править]Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]| Список переводов | |
Библиография
[править]Для улучшения этой статьи желательно:
|
Категории:
- Русский язык
- Омонимы/ru
- Статьи с 2 омонимами/ru
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы совершенного вида
- Переходные глаголы
- Глаголы, спряжение 4c
- Русские слова с приставкой по-
- Русские слова с суффиксом -и
- Русские слова, тип морфемного строения pr-R-s-f
- Цитаты/Гончаров И. А.
- Выражения с переносным значением/ru
- Жаргонизмы/ru
- Русские непереходные глаголы
- Картёжные термины/ru
- Цитаты/Мамин-Сибиряк Д. Н.
- Цитаты/Лейкин Н. А.
- Цитаты/Новицкая В. С.
- Слова из 9 букв/ru